"une simulation" - Translation from French to Arabic

    • محاكاة
        
    • المحاكاة
        
    • بيانات مالية تجريبية
        
    • معينة ومحاكاة
        
    • مُحاكاة
        
    • بمحاكاة
        
    • صورية
        
    • محاكٍ
        
    • كان سيم
        
    C'est une simulation, on doit survivre avec ce qu'on a. Open Subtitles هذه محاكاة علينا العيش بالمعدات التي جلبناها معنا
    C'est une simulation, on doit survivre avec ce qu'on a. Open Subtitles هذه محاكاة علينا العيش بالمعدات التي جلبناها معنا
    Tu es une simulation basée sur mes défauts de programmation. Open Subtitles كنت محاكاة مقرها على الإعدادات الافتراضية الخاصة بي.
    Les valeurs indiquées dans le tableau ont été annualisées au moyen d'une simulation rétrospective. UN وقد أجري الحساب السنوي لجميع الأرقام الواردة في الجدول أدناه باستخدام المحاكاة التاريخية.
    Mais seul le vôtre a créé une simulation dans la simulation. Open Subtitles أنتم الوحيدون الذين بنيتم مظام محاكاة داخل نظام محاكاة.
    une simulation portant sur l'évolution du rendement par hectare de trois cultures céréalières − riz, blé et maïs − a été présentée à titre d'exemple. UN وقُدمت أمثلة من بينها محاكاة لتغير مردود الهكتار الواحد من ثلاثة محاصيل من الحبوب، هي الأرز والقمح والذرة.
    58. une simulation budgétaire est réalisée chaque année, puis examinée et approuvée par les deux parties. UN 58- وتجرى عملية محاكاة للميزانية السنوية وتناقَش هذه المحاكاة ويوافق عليها كلا الطرفين.
    À l'occasion des réunions en 2010, il a été organisé une formation d'une durée de deux jours, avec une simulation théorique, pour la gestion des communications et l'organisation en cas de crises et d'événements faisant de nombreuses victimes. UN وأعقب ذلك تدريب محاكاة نظري لمدة يومين بشأن الاستجابة للأزمات والحوادث التي تنشأ عنها إصابات جماعية.
    La dernière partie du cours sera consacrée à une simulation de négociations commerciales et à l'évaluation des enseignements retirés. UN `4 ' أما الجزء الأخير من الدورة التدريبية فيشمل عقد محاكاة لمفاوضات تجارية وتقييم العبر المستخلصة.
    Les formateurs organiseront une simulation inspirée des négociations liées à l'OMC et donneront des orientations aux participants tout au long du processus de négociation. UN وسينظم المدربون محاكاة لمفاوضات مستوحاة من منظمة التجارة العالمية يرشدون المشاركين أثناء عملية التفاوض.
    Le Comité a fondé son analyse sur une simulation de la troisième étape pour l'année 2002. UN ويؤسس المجلس تحليله على محاكاة للنطاق الثالث لسنة 2002.
    Nous attendons également une assistance en matière de planification et d'équipement dans le cadre de l'organisation des exercices militaires conjoints qui constituent une simulation des opérations de maintien de la paix. UN وننتظر أيضاً المساعدة على التخطيط وتوفير المعدات لتنظيم مناورات عسكرية مشتركة، وتنفيذ عمليات محاكاة لعمليات حفظ السلام.
    En Allemagne, l'entité présentant une simulation du fonctionnement de l'ONU établie à Oldenburg a organisé une conférence extraordinaire sur le riz, aliment de base. UN وفي ألمانيا، نظم مؤتمر محاكاة نموذج الأمم المتحدة في أولدنبورغ مؤتمرا خاصا عن الأرز بوصفه غذاء رئيسيا.
    À deux reprises il a été conduit dans une forêt aux environs de Nador, menacé de mort et assujetti à une simulation d'assassinat par balles. UN واقتيد مرتين إلى غابة في ضواحي النادور، وهُدّد بالقتل وخضع لجلسة محاكاة عملية رمي بالرصاص.
    À deux reprises il a été conduit dans une forêt aux environs de Nador, menacé de mort et assujetti à une simulation d'assassinat par balles. UN واقتيد مرتين إلى غابة في ضواحي الناظور، وهُدّد بالقتل وخضع لجلسة محاكاة عملية رمي بالرصاص.
    Vous faites tous partie d'une simulation conçue pour évaluer notre niveau de préparation en cas d'intrusion par la porte. Open Subtitles , كلكم أجزاء من المحاكاة مصممة لإختبار تأهب مقر القيادة في حال تعرضت البوابة للإجتياح
    b) Elles doivent procéder à une simulation en établissant à blanc des états financiers avec des données comptables réelles avant le 30 septembre 2012 afin que le Comité puisse les vérifier; UN (ب) إعداد بيانات مالية تجريبية تتضمن بيانات محاسبية حقيقية جاهزة للمراجعة المحاسبية من قبل المجلس في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2012؛
    137. Les travaux de la CNUCED dans ce domaine devraient notamment consister à analyser et à recenser les options offertes à tel ou tel groupement économique et à procéder à une simulation des effets des accords commerciaux régionaux sur le développement des pays en développement et sur les courants commerciaux, en tenant compte des rapports entre les mécanismes et groupements régionaux et le système commercial multilatéral. UN 137- ينبغي لعمل الأونكتاد في هذا المجال أن يتضمن تحليل وتعيين الخيارات المتاحة لتجمعات اقتصادية معينة ومحاكاة ما يترتب على مناطق التجارة الحرة من آثار على تنمية البلدان النامية وعلى تدفقات التجارة، مع مراعاة العلاقة بين الترتيبات والتجمعات الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Tu as vécu une simulation. Open Subtitles ما مَررتي بهِ كان مُحاكاة نحنُ نعلم ذلك.
    Des centaines de personnes meurent à chaque exécution d'une simulation. Open Subtitles مئات الناس يموتوا في كل مرة يقوموا بمحاكاة
    Les participants ont également eu la possibilité d'affiner leur savoir-faire en participant à une simulation de procès animée par des avocats chevronnés. UN وأتيحت للحاضرين في هذا التدريب أيضا فرصة تحسين مهاراتهم العملية، عندما اشتركوا في محاكمة صورية أدارها محامون متمرسون.
    On dirait que vous êtes à l'intérieur d'une simulation ! Open Subtitles لأنهُ يبدو كما لو أنكَ داخلَ محاكٍ.. داخل محاكٍ.
    Je savais qu'ils n'allaient pas mourir parce que c'était une simulation ! Open Subtitles كنت أعرف أنهم لن يموت لأنني كنت أعرف أنه كان سيم!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more