"une société inclusive" - Translation from French to Arabic

    • مجتمع شامل للجميع
        
    • إلى بناء مجتمعات شاملة للجميع
        
    • مجتمع جامع
        
    • مجتمعا ما شاملا
        
    • بناء مجتمع شامل
        
    • إقامة مجتمع شامل
        
    Son gouvernement poursuit une politique visant à lutter contre la pauvreté, la discrimination et l'exclusion sociale, pour permettre l'avènement d'une société inclusive et participative. UN وتتبع حكومته سياسة للقضاء على الفقر والتمييز والإقصاء الاجتماعي تهدف إلى إنشاء مجتمع شامل للجميع وقائم على المشاركة.
    Son Gouvernement a renforcé ses institutions afin de favoriser le dialogue politique, la participation et une société inclusive qui respecte l'égalité de tous ses citoyens. UN وقد عززت حكومته مؤسساتها من أجل تشجيع الحوار السياسي، والمشاركة، وبناء مجتمع شامل للجميع يحترم المساواة بين جميع مواطنيه.
    Réaliser l'objectif de créer une société inclusive exigera de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales ainsi que le respect de la démocratie et de l'État de droit. UN وسيتطلب تحقيق الهدف المتمثل في إقامة مجتمع شامل للجميع تعزيزَ حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، واحترام الديمقراطية وسيادة القانون.
    :: Politiques sociales et financement pour une société inclusive; UN :: السياسات الاجتماعية والتمويل التي تهدف إلى بناء مجتمعات شاملة للجميع
    113.121 Promouvoir une société inclusive dans laquelle tous les individus, quelles que soient leur race, leur nationalité et leur religion, bénéficient de la même protection (Suède); UN 113-121 تشجيع قيام مجتمع جامع يحظى فيه الجميع بالحماية على قدم المساواة، بصرف النظر عن العرق والجنسية والدين (السويد)؛
    Abordant la question des sociétés inclusives, il a indiqué que les données récentes avaient montré que les sociétés ouvertes obtenaient de meilleurs résultats que les sociétés non solidaires, aussi avait-on cherché dans le rapport en question à déterminer quels facteurs rendaient une société inclusive et réactive. UN وفيما يتعلق بمسألة المجتمعات الشاملة، فنظرا لأن البيانات الأخيرة قد أظهرت أن المجتمعات المتماسكة أفضل أداءً من المجتمعات غير المتماسكة، يسعى التقرير إلى توضيح الشروط التي تجعل مجتمعا ما شاملا ومتجاوبا.
    Le Gouvernement fédéral a déjà adopté le premier plan d'action intitulé < < Notre voie vers une société inclusive > > , qui sera systématiquement étendu au cours des dix prochaines années. UN وكان قد سبق للحكومة الاتحادية أن أصدرت خطة العمل الأولى المعنونة " مسارنا نحو مجتمع شامل للجميع " ، التي ستُوسّع بشكل منهجي خلال السنوات العشر المقبلة.
    Cette stratégie vise à établir des principes directeurs en matière de prévention et de lutte contre la discrimination et à instaurer une société inclusive et interculturelle. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو وضع مبادئ توجيهية للعمل في مجال منع التمييز ومكافحته وإنشاء مجتمع شامل للجميع ومتعدد الثقافات.
    Ces activités ont pour objectif de créer une société inclusive en invitant des personnes handicapées et valides à apprécier et à pratiquer l'art. UN ويتمثل الهدف من هذه الأنشطة في إيجاد مجتمع شامل للجميع بإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة وغير ذوي الإعاقة في تقدير الفن وإبداعه.
    Un appui supplémentaire aux efforts déployés pour relever les défis de l'accès physique et de la communication serait le bienvenu, étant donné que l'accès est une première étape essentielle vers une société inclusive. UN وقال أيضا إن بلده سيرحب بالمزيد من الدعم للجهود الرامية إلى التغلب على الصعوبات القائمة أمام الوصول الشخصي والتواصل نظرا لأن الوصول هو الخطوة الأولى الأساسية نحو بناء مجتمع شامل للجميع.
    L'idée n'est pas de revenir à un combat permanent entre hommes et femmes, mais de fixer un but commun à viser, de sorte que dans un futur très proche nous, femmes, prenions part à une société inclusive et égalitaire. UN ومن هنا يتضح أن الفكرة ليست أن يتحول ذلك إلى صراع دائم بين الجنسين، ولكن أن يصبح بالأحرى هدفا جماعيا يُسعى إلى تحقيقه، كي تصبح المرأة في المستقبل القريب جزءا لا يتجزأ من مجتمع شامل للجميع تسود فيه المساواة.
    Comme il a été exposé en détail dans la section du présent Rapport consacrée à l'article 8, nous continuerons de travailler avec les communautés locales, les ONG, les associations d'handicapés et de leur famille, et d'autres secteurs pour intensifier les programmes d'information publique afin de promouvoir les valeurs fondamentales de la Convention et de bâtir une société inclusive. UN وكما ورد تفصيلاً في إطار المادة 8 من هذا التقرير، سنواصل التعاون مع المجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية المعنية بإعادة التأهيل ومجموعات الأشخاص ذوي الإعاقة، والقطاعات الأخرى لإقامة برامج التثقيف العام من أجل تعزيز القيم الأساسية للاتفاقية وبناء مجتمع شامل للجميع.
    Le groupe de travail consulte des malentendants et autres parties prenantes pour élaborer les orientations stratégiques relatives à la promotion de la langue des signes afin de soutenir davantage les déficients auditifs dans leur vie quotidienne et de bâtir une société inclusive. UN وسوف يستشير الفريق العامل الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين في رسم الاتجاهات الاستراتيجية التي تتبع في تعزيز استخدام لغة الإشارة بهدف النهوض بالدعم المقدم للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية في حياتهم اليومية وبناء مجتمع شامل للجميع.
    La stratégie de la Nouvelle-Zélande en faveur des personnes handicapées : New Zealand Disability Strategy, Making A World of Difference : Whakanui Oranga (NZDS), a été lancée en avril 2001 et consiste en un programme pour qu'à terme la Nouvelle-Zélande devienne une société inclusive et non pas d'exclusion. UN بدأت الاستراتيجية المتعلقة بالإعاقة في نيوزيلندا، تحقيق فرق شاسع: واكانوي أورانغا " في نيسان/أبريل عام 2001 وهي تقدم خطة طويلة الأجل لتغيير نيوزيلندا من مجتمع للمقعدين إلى مجتمع شامل للجميع.
    La stratégie de la Nouvelle-Zélande en faveur des personnes handicapées : New Zealand Disability Strategy, Making A World of Difference : Whakanui Oranga (NZDS), a été lancée en avril 2001 et consiste en un programme pour qu'à terme la Nouvelle-Zélande devienne une société inclusive et non pas d'exclusion. UN وقد بدأت الاستراتيجية النيوزيلندية للمعوقين في نيسان/أبريل عام 2001 وتقدم خطة طويلة الأجل لتغيير المجتمع النيوزيلندي من مجتمع معوِّق إلى مجتمع شامل للجميع.
    :: Politiques sociales et financement pour une société inclusive; UN " :: السياسات الاجتماعية والتمويل التي تهدف إلى بناء مجتمعات شاملة للجميع
    c) Politiques sociales et financement pour une société inclusive. UN (ج) السياسات الاجتماعية وسياسات التمويل التي تهدف إلى بناء مجتمعات شاملة للجميع.
    Élaboration de la politique nationale en matière de handicap, qui envisage à long terme une société inclusive et sans obstacles, au sein de laquelle les personnes handicapées sont autonomes et visibles, bénéficient de l'égalité des chances, participent effectivement à la vie sociale et jouissent pleinement de leurs droits fondamentaux; UN وضع مشروع السياسة الوطنية للإعاقة التي تسعى في الأجل البعيد إلى إقامة مجتمع جامع وخالٍ من العوائق، مجتمع يمكّن ذوي الإعاقة ولا يحجبهم عن الأنظار، تتكافأ فيه الفرص المتاحة لهم مع الفرص المتاحة لغيرهم وتكون لهم فيه مشاركة هادفة ويتمتعون فيه بحقوق الإنسان تمتعاً تاماً؛
    Abordant la question des sociétés inclusives, il a indiqué que les données récentes avaient montré que les sociétés ouvertes obtenaient de meilleurs résultats que les sociétés non solidaires, aussi avait-on cherché dans le rapport en question à déterminer quels facteurs rendaient une société inclusive et réactive. UN وفيما يتعلق بمسألة المجتمعات الشاملة، فنظرا لأن البيانات الأخيرة قد أظهرت أن المجتمعات المتماسكة أفضل أداءً من المجتمعات غير المتماسكة، يسعى التقرير إلى توضيح الشروط التي تجعل مجتمعا ما شاملا ومتجاوبا.
    Les réseaux informels jouent un rôle important dans la construction d'une société inclusive. UN 47- وتضطلع الشبكات غير الرسمية بدور هام في بناء مجتمع شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more