"une société indépendante" - Translation from French to Arabic

    • شركة مستقلة
        
    • مؤسسة مستقلة
        
    Deuxièmement, une société indépendante spécialisée dans l'assurance de la qualité des évaluations a été recrutée pour vérifier la qualité de toutes les évaluations déjà menées à bien. UN ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة.
    La réalisation de l'enquête a été confiée à une société indépendante qui a procédé sur la base d'entretiens, en faisant appel à des enquêteurs extérieurs. UN وعيَّنت شركة مستقلة لإجراء الدراسة الاستقصائية عن طريق إجراء لقاءات شخصية، وتم توظيف موظفين خارجيين لإجراء المقابلات.
    Ce système exige que tous les candidats soient soumis à une évaluation indépendante effectuée par une société indépendante sur la base d'un ensemble de compétences requises pour le poste à pourvoir. UN ويشترط هذا النظام إخضاع جميع المرشحين لتقييم مستقل تقوم به شركة مستقلة لتحديد مدى توافر الكفاءات التي تتطلبها الوظيفة في أولئك المرشحين.
    une société indépendante chargée de la promotion des investissements a été créée et nous espérons qu'un appui lui sera accordé. UN وتم إنشاء مؤسسة مستقلة لتشجيع الاستثمار آملين دعم هذا التوجه وتلك السياسة.
    Il en va de même pour l'audiovisuel, à l'exception d'une station de radio et d'une chaîne de télévision, qui appartiennent à l'État, mais dont le fonctionnement est assuré par une société indépendante. UN وينطبق الشيء ذاته على الإذاعة والتلفزيون، وليس هناك إلا محطة إذاعة واحدة ومحطة تلفزيون واحدة تملكهما الدولة، ولكن تسيرهما مؤسسة مستقلة.
    Il en va de même pour l'audiovisuel, à l'exception d'une station de radio et d'une chaîne de télévision qui appartiennent à l'État, mais dont le fonctionnement est assuré par une société indépendante. UN وينطبق الوضع نفسه على البث الإذاعي والتلفزيوني، حيث لا تمتلك الدولة سوى محطة إذاعية وتلفزيونية واحدة تديرها شركة مستقلة.
    Le Fonds de contributions volontaires pour l'Unité fera l'objet d'une vérification par une société indépendante et le rapport de vérification des comptes sera transmis au Président, au Comité de coordination et aux donateurs. UN وستراجع حسابات الصندوق الاستئماني الطوعي للوحدة شركة مستقلة لمراجعة الحسابات وسيحال تقرير مراجع الحسابات إلى الرئيس، وإلى لجنة التنسيق والجهات المانحة.
    16. Le Fonds est intégré au système de comptabilité du Centre et les comptes en sont vérifiés chaque année par une société indépendante. UN 16- تدمج الاعتمادات في نظام المحاسبة التابع للمركز وتراجعها شركة مستقلة لمراجعة الحسابات سنويّاً.
    Comme de nombreux autres pays, le Libéria a passé un contrat avec une société indépendante concernant l'organisation d'inspections de ses exportations avant expédition. UN 159 - على غرار العديد من الحكومات، تعاقدت ليبريا مع شركة مستقلة لتفتيش وارداتها في طور ما قبل الشحن.
    Au Royaume-Uni, par exemple, le Carbon Trust est une société indépendante financée par les pouvoirs publics, qui a versé des dizaines de millions de dollars à des entreprises produisant des techniques < < propres > > et commercialisables. UN فالصندوق الاستئماني للكربون في المملكة المتحدة، على سبيل المثال، شركة مستقلة تمولها الحكومة قدمت عشرات ملايين الدولارات لشركات التكنولوجيا النظيفة ذات الإمكانات التجارية التي أقيم الدليل عليها.
    Il en va de même pour l'audiovisuel, à l'exception d'une station de radio et d'une chaîne de télévision, qui appartiennent à l'État, mais dont le fonctionnement est assuré par une société indépendante. UN وينطبق الوضع نفسه على البث الإذاعي والتلفزيوني، حيث لا تمتلك الدولة سوى محطة إذاعية وتلفزيونية واحدة تديرها شركة مستقلة.
    Pour s'assurer que les agriculteurs nourrissaient correctement leur bétail, une société indépendante a fourni des services de vulgarisation et de contrôle de la qualité, engageant sa responsabilité envers la société fiduciaire pour le cas où ses services seraient inefficaces. UN ولضمان قيام المزارعين بتغذية المواشي تغذية جيدة، تقدم شركة مستقلة خدمات الإرشاد وضبط الجودة - وهي مسؤولة أمام شركة إدارة الأموال إذا كانت خدماتها غير فعالة.
    L'acheteur s'y opposait, affirmant qu'il avait toujours négocié uniquement avec une société indépendante régie par le droit espagnol et qui, comme le savait le défendeur espagnol, avait des liens avec le plaignant allemand, les membres du conseil d'administration de la société espagnole étant en partie les mêmes que ceux du plaignant allemand. UN واعترض المشتري مدعيا أنه لطالما كان متعاقدا فقط مع شركة مستقلة خاضعة للقانون الاسباني، وهي شركة يعلم المدعى عليه الاسباني أن لها صلة بالمدّعي الألماني، سيّما وأن جزءا من أعضاء مجلس إدارة هذه الشركة الاسبانية هم أعضاء في مجلس إدارة شركة المدّعي الألماني.
    - Fausse déclaration concernant les liens entre sociétés importatrices et sociétés exportatrices (une filiale ne peut être une société indépendante). UN - تزييف العلاقة بين الشركات المستورِدة والمصدِّرة (لا يمكن للفرع أن يكون شركة مستقلة).
    une société indépendante de gestion des risques évaluerait les activités de projet pour réduire au minimum et contrôler les risques de dépassement des coûts et des délais. UN 122 - وتقوم شركة مستقلة لإدارة المخاطر بتقييم أنشطة المشروع للتقليل إلى أدنى حد من خطر التجاوزات في التكاليف والجدول الزمني والتحكم بها.
    a) Une société de l'État A fournit des marchandises à une société indépendante de l'État B. L'État A désire connaître par l'État B le prix payé pour les marchandises par la société de l'État B afin de pouvoir appliquer correctement les dispositions de sa législation interne relatives à la taxe à la valeur ajoutée (TVA); UN (أ) تورد شركة في الدولة ألف سلعا إلى شركة مستقلة في الدولة باء. وترغب الدولة ألف في أن تعرف من الدولة باء السعر الذي دفعته الشركة في الدولة باء نظير السلع الموردة وذلك بغرض تطبيق الأحكام المحلية المتعلقة بضريبة القيمة المضافة تطبيقا سليما.
    a) Une société de l'État A fournit des marchandises à une société indépendante de l'État B. L'État A désire connaître par l'État B le prix payé pour les marchandises par la société de l'État B afin de pouvoir appliquer correctement les dispositions de sa législation interne relatives à la taxe à la valeur ajoutée (TVA); UN (أ) تقوم شركة في الدولة ألف بتزويد شركة مستقلة في الدولة باء بالسلع. وترغب الدولة ألف في أن تعرف من الدولة باء السعر الذي دفعته الشركة في الدولة باء نظير السلع الموردة وذلك بغرض تطبيق الأحكام المحلية المتعلقة بضريبة القيمة المضافة تطبيقا سليما؛
    f) une société indépendante de gestion des risques, qui relèverait du Directeur de la Division de l'administration de l'Office des Nations Unies à Genève donnerait des conseils au Comité directeur, faciliterait la création et le maintien de la stratégie générale de gestion des risques et coordonnerait étroitement ses activités avec le service d'appui à la gestion du programme de l'équipe du plan stratégique patrimonial. UN (و) تسدي شركة مستقلة لإدارة المخاطر المشورة للجنة التوجيهية وتقدم تقاريرها إلى مدير شعبة الشؤون الإدارية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وتقدم المساعدة لشاغل الوظيفة في وضع الاستراتيجية العامة لإدارة المخاطر وتعهدها، وتعمل بالتنسيق الوثيق مع دائرة دعم إدارة البرامج التابعة لفريق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Il en va de même pour l'audiovisuel, à l'exception d'une station de radio et d'une chaîne de télévision, qui appartiennent à l'État, mais dont le fonctionnement est assuré par une société indépendante. UN وينطبق الشيء ذاته على الإذاعة والتلفزيون، وليس هناك إلا محطة إذاعة واحدة ومحطة تلفزيون واحدة تملكهما الدولة، ولكن تسيرهما مؤسسة مستقلة.
    Il en va de même pour l'audiovisuel, à l'exception d'une station de radio et d'une chaîne de télévision, qui appartiennent à l'État, mais dont le fonctionnement est assuré par une société indépendante. UN وينطبق الشيء ذاته على الإذاعة والتلفزيون، وليس هناك إلا محطة إذاعة واحدة ومحطة تلفزيون واحدة تملكهما الدولة، ولكن تسيرهما مؤسسة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more