"une société multiethnique" - Translation from French to Arabic

    • مجتمع متعدد الأعراق
        
    • مجتمعا متعدد الأعراق
        
    • مجتمع متعدد الإثنيات
        
    • المجتمع المتعدد الأعراق
        
    Moldova a dit sa détermination à bâtir une société multiethnique harmonieuse, fondée sur les principes du libéralisme et du pluralisme ethniques et linguistiques. UN وقد أعلنت مولدوفا عن عزمها على بناء مجتمع متعدد الأعراق ومنسجم، يقوم على مبادئ الليبرالية والتعددية العرقية واللغوية.
    Les actions de l'Arménie contre une société multiethnique sont contraires au droit international et ne sont pas viables à terme, elles sont donc vouées à l'échec. UN والإجراءات التي تتخذها أرمينيا ضد مجتمع متعدد الأعراق تتعارض مع القانون الدولي ولهذا فإن مصيرها هو الفشل.
    Elle a estimé que l'Australie avait réussi à forger une société multiethnique et multiculturelle mais que des difficultés demeuraient. UN وأعربت تايلند عن اعتقادها بأن أستراليا قد نجحت في إنشاء مجتمع متعدد الأعراق والثقافات ولكن لا تزال ثمة بعض التحديات.
    Le Gouvernement albanais a déclaré qu'il appuie une société multiethnique au Kosovo et a condamné les actes de violence. UN ذكرت الحكومة الألبانية أنها تساند مجتمعا متعدد الأعراق في كوسوفو، وأدانت أعمال العنف.
    Ceux qui voulaient créer deux municipalités ne souhaitaient pas réellement une société multiethnique. UN فأولئك الذين يريدون خلق بلديتين لا يريدون في الواقع مجتمعا متعدد الأعراق.
    Encourager le développement d'une société multiethnique et multiculturelle; UN التشجيع على إيجاد مجتمع متعدد الإثنيات ومتعدد الثقافات؛
    Aucun programme ou mesure visant à améliorer les relations ethniques et à promouvoir une société multiethnique ne peut réussir sans une participation active au niveau communautaire. UN ولا يمكن لأي برنامج أو تدبير يستهدف تحسين العلاقات العرقية وتعزيز المجتمع المتعدد الأعراق أن يحظى بالنجاح دون أن تكون هناك مشاركة نشطة على الصعيد الشعبي.
    Le Nigéria, dont la population devrait atteindre 124 millions, est une société multiethnique et multiculturelle. UN نيجيريا، التي تتوقع الإسقاطات أن يصل عدد سكانها إلى 124 مليون نسمة، هي مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.
    Il a insisté sur la nécessité de commencer à travailler à un programme de coexistence qui serait suivi plus tard par la revitalisation d'une société multiethnique. UN وأكد على الحاجة إلى الشروع في برنامج عمل من أجل التعايش يمكن أن تعقبه لاحقا إعادة تنشيط مجتمع متعدد الأعراق.
    Le Canada est à présent une société multiethnique et il est possible qu'une telle position soit contradictoire avec les obligations qui lui incombent en vertu du Pacte. UN ومضى قائلاً أن كندا مجتمع متعدد الأعراق الآن، ويُحتمل ألاَّ يكون هذا الموقف متسقاً مع التزاماتها بموجب العهد.
    Il a insisté sur la nécessité de commencer à travailler à un programme de coexistence qui serait suivi plus tard par la revitalisation d'une société multiethnique. UN وأكد على الحاجة إلى الشروع في برنامج عمل من أجل التعايش يمكن أن تعقبه لاحقا إعادة تنشيط مجتمع متعدد الأعراق.
    La Mission était convaincue que s'il y avait une société multiethnique au Kosovo, l'intégration à l'Europe en serait facilitée. UN وترى البعثة أنه في حال تحقيق مجتمع متعدد الأعراق في كوسوفو فإن ذلك يسهل عملية إدماجها في أوروبا.
    Le Kosovo doit montrer qu'il est résolu à bâtir une société multiethnique fondée sur l'état de droit, sans quoi la communauté internationale risque de le considérer comme un problème et non comme un partenaire. UN ويجب على كوسوفو أن تثبت التزامها ببناء مجتمع متعدد الأعراق يسوده حكم القانون. وهذا ما سيحدد ما إذا كان المجتمع الدولي سينظر إلى كوسوفو باعتبارها مشكلة أو سينظر إليها باعتبارها شريكا.
    L'idée de bâtir une société multiethnique au Kosovo s'enlise, tandis que le degré de confiance entre les communautés de la province s'est pratiquement réduit à zéro. UN إن فكرة بناء مجتمع متعدد الأعراق في كوسوفو قد تراجعت وأن مستوى الثقة بين طوائف كوسوفو عاد في الحقيقة إلى نقطة الصفر.
    Nous sommes fermement convaincus que l'instauration d'une société multiethnique et démocratique au Kosovo reste l'objectif final. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن وجود مجتمع متعدد الأعراق وديمقراطي في كوسوفو لا يزال يمثل الهدف النهائي.
    La privatisation ainsi orchestrée par la MINUK viole les droits fondamentaux, à commencer par ceux des personnes et des sociétés d'origine serbe, et n'apporte rien pour la construction d'une société multiethnique. UN إن الخصخصة وفق هذه الأساليب التي تتبعها البعثة تنتهك الحقوق الأساسية للأفراد والشركات من ذوي الأصول الصربية في المقام الأول. وهذه الخصخصة لا تسهم في تأسيس مجتمع متعدد الأعراق.
    Le Myanmar est une société multiethnique et multireligieuse. UN وميانمار مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الأديان.
    Le Honduras, mon pays, est une société multiethnique, multiraciale et composé d'innombrables migrants. UN إن بلدي هندوراس يضم مجتمعا متعدد الأعراق وغنيا بالمهاجرين.
    La société néerlandaise est devenue une société multiethnique, une part considérable de la population étant composée d'immigrants d'origine non occidentale. UN لقد أصبحت هولندا مجتمعا متعدد الأعراق بنسبة كبيرة من المهاجرين المنحدرين من أصل غير غربي.
    Aujourd'hui, les Chamorros forment à peine plus d'un tiers de la population et jouent un rôle actif dans la vie politique et sociale de l'île, qui est devenue une société multiethnique. UN ويشكِّل شعب الشامورو حاليا ما ينيف على ثلث السكان، ويضطلع بدور فعال في الحياة السياسية والاجتماعية للجزيرة، التي تطورت لتصبح مجتمعا متعدد الأعراق.
    Elle a demandé quelles mesures seraient mises en œuvre pour garantir la représentation appropriée des minorités nationales dans la justice, l'administration et la police et pour instaurer une société multiethnique et multiculturelle. UN واستفسرت عن التدابير التي ستنفذ لضمان التمثيل المناسب للأقليات القومية في الجهاز القضائي والإدارة والشرطة ولبناء مجتمع متعدد الإثنيات والثقافات.
    Notant avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine pour consolider une société multiethnique à l'intérieur de ses frontières, et exprimant son appui sans réserve à la poursuite de cette consolidation, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتعزيز المجتمع المتعدد الأعراق داخل حدودها، وإذ يعرب عن تأييده التام لمواصلة بلورة هذه العملية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more