"une société non raciale" - Translation from French to Arabic

    • مجتمع غير عنصري
        
    • واللاعنصرية
        
    Nous sommes fermement convaincus que grâce à l'effort dévoué de tous les dirigeants politiques de ce pays et à l'appui actif de la communauté internationale, les Sud-Africains finiront par créer une société non raciale, démocratique et prospère. UN ونعتقد اعتقادا راسخا، أنه من خلال الجهد المخلص لجميع الزعماء السياسيين في ذلك البلد والدعم النشط من جانب المجتمع الدولي، سينجح أبناء جنوب افريقيا في النهاية في إقامة مجتمع غير عنصري وديمقراطي ومزدهر.
    Et même si des difficultés subsistent, ce n'en est pas moins là une nouvelle étape du passage à une société non raciale. UN ولئن كانت الاختلافات لا تزال باقية، فإن هذا الدستور يشكل مرحلة جديدة في الانتقال الى مجتمع غير عنصري.
    Le Président De Klerk mérite également tous nos éloges pour sa compréhension du problème et pour avoir contribué à assurer la transition vers une société non raciale. UN كما أن الرئيس دي كليرك يستحق تقديرنا الخاص على تفهمه للمشكلة وعلى دوره في التوصل الى العملية الانتقالية صوب مجتمع غير عنصري.
    Convaincue de la nécessité d'assurer et d'appuyer la transition pacifique vers une société non raciale et démocratique en Afrique du Sud, UN واقتناعا منها بالحاجة الى كفالة تحول جنوب افريقيا سلميا الى الديمقراطية واللاعنصرية والى دعم ذلك التحول،
    Convaincue de la nécessité d'assurer et d'appuyer la transition pacifique vers une société non raciale et démocratique en Afrique du Sud, UN واقتناعا منها بالحاجة الى كفالة تحول جنوب افريقيا سلميا الى الديمقراطية واللاعنصرية والى دعم ذلك التحول،
    Toutefois, l'instauration d'une société non raciale et démocratique en Afrique du Sud donne à l'humanité l'espoir que toutes les formes de discrimination et d'oppression pourront un jour être éliminées. UN بيد أن إقامة مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب افريقيا قد أعطى البشرية اﻷمل في القضاء على جميع أشكال التمييز والقمع.
    Convaincue de la nécessité d'assurer et d'appuyer la transition pacifique vers une société non raciale et démocratique en Afrique du Sud, UN واقتناعا منها بضرورة تأمين وتدعيم اﻹنتقال السلمي إلى مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب أفريقيا،
    Se félicitant également de la transition pacifique vers une société non raciale et démocratique en Afrique du Sud, UN وإذ ترحب أيضا بالتحول السلمي إلى مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب أفريقيا،
    L'Assemblée générale a en outre demandé au Secrétaire général d'accorder le rang de priorité le plus élevé aux activités du Programme d'action de la troisième Décennie destinées à surveiller la transition de l'apartheid à une société non raciale en Afrique du Sud. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يمنح اﻷولوية العليا ﻷنشطة برنامج عمل العقد الثالث المخصصة لرصد عملية الانتقال من الفصل العنصري إلى مجتمع غير عنصري في جنوب افريقيا.
    Évoquant les diverses tâches du Comité, il a souligné que le principal objectif pour 1994 était d'aider à consolider les fondations d'une société non raciale et d'en faciliter le développement. UN وأبرز الرئيس مختلف مهام اللجنة. فهدفها الرئيسي بالنسبة لعام ١٩٩٤ هو دعم قيام أسس معززة ﻹقامة مجتمع غير عنصري ومساعدته في مسيرته نحو النمو.
    La Turquie est fermement convaincue que grâce aux efforts dévoués de tous les partis politiques et à l'appui actif de la communauté internationale, les Sud-Africains réussiront à créer une société non raciale, démocratique et prospère. UN وتركيا تعتقد اعتقادا راسخا أن مواطني جنوب افريقيا، بفضل الجهود المتفانية لجميع احزابهم السياسية والدعم النشط للمجتمع الدولي، سينجحون في إيجاد مجتمع غير عنصري وديمقراطي ومزدهر.
    Cette politique constructive de la part de l'ONU traduit la reconnaissance des nouvelles réalités politiques qui sont apparues dans ce pays et des progrès constants accomplis par ce dernier vers l'établissement d'une société non raciale et démocratique. UN وهذه السياسة البناءة التي تنتهجها اﻷمم المتحدة هي تسليم بالحقائق السياسية الجديدة التي برزت في هذا البلد، وتقدمه المطرد نحو إقامة مجتمع غير عنصري وديمقراطي.
    Évoquant les diverses tâches du Comité, il a souligné que le principal objectif pour 1994 était d'aider à consolider les fondations d'une société non raciale et d'en faciliter le développement. UN وأبرز الرئيس مختلف مهام اللجنة. وقال يرمي هدفها الرئيسي في عام ١٩٩٤ إلى دعم توطيد أسس إقامة مجتمع غير عنصري ومساعدته في مسيرته نحو النمو.
    15. En conclusion, je tiens à inviter toutes les parties en présence en Afrique du Sud à coopérer en vue de l'application intégrale et rapide du dispositif de transition afin d'assurer la mise en place rapide d'une société non raciale et démocratique en Afrique du Sud. UN ١٥ - وختاما، أود أن أحث جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا على التعاون في تنفيذ الترتيبات الانتقالية تنفيذا كاملا وفي حينه بغية كفالة إقامة مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب افريقيا.
    23. Rappelle l'importance d'accorder la priorité la plus élevée aux activités du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale qui visent à suivre la transformation du régime d'apartheid en une société non raciale en Afrique du Sud; UN ٣٢ ـ تشير إلى أهمية إيلاء المرتبة اﻷولى من اﻷولوية ﻷنشطة برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري التي تهدف إلى مراقبة الانتقال من نظام الفصل العنصري إلى مجتمع غير عنصري في جنوب أفريقيا؛
    24. Invite tous les gouvernements à encourager de nouveaux changements positifs en Afrique du Sud sur la base des lignes directrices énoncées dans la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe, notamment en adoptant des mesures efficaces visant à appuyer et à assurer la transition pacifique vers une société non raciale et démocratique en Afrique du Sud; UN ٤٢ ـ تدعو جميع الحكومات إلى تشجيع المزيد من التغييرات الايجابية الجديدة في جنوب أفريقيا استنادا إلى المبادئ التوجيهية المبينة في اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري وبنتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي، وبوجه خاص عن طريق اعتماد تدابير فعالة بغية تدعيم وتأمين الانتقال السلمي إلى مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب أفريقيا؛
    a) Réaffirme les objectifs énoncés dans la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe, ainsi que la détermination de la communauté internationale de continuer à appuyer le peuple sud-africain dans les efforts qu'il déploie pour réussir une transition rapide et pacifique vers une société non raciale et démocratique en Afrique du Sud; UN )أ( أن تعيد تأكيد اﻷهداف المتوخاة في اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي، وتصميم المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لشعب جنوب افريقيا في جهوده المبذولة لتحقيق انتقال سريع وسلمي إلى إقامة مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب افريقيا؛
    iii) Conférences et réunions d'information dans divers pays à l'intention des médias et du grand public en vue de promouvoir les efforts de l'Organisation des Nations Unies en faveur de l'élimination de l'apartheid par le biais d'un règlement pacifique et de l'instauration d'une société non raciale et démocratique en Afrique du Sud (environ 10 par an); UN ' ٣ ' محاضرات واجتماعات إحاطة في مختلف البلدان لوسائط اﻹعلام والجمهور لتعزيز جهود اﻷمم المتحدة للقضاء على الفصل العنصري من خلال تسوية سلمية وإقامة مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب افريقيا )عشرة في السنة تقريبا(؛
    Convaincue également de la nécessité d'assurer et d'appuyer la transition pacifique vers une société non raciale et démocratique en Afrique du Sud, UN " واقتناعا منها أيضا بالحاجة الى كفالة تحول جنوب افريقيا سلميا الى الديمقراطية واللاعنصرية والى دعم ذلك التحول،
    38. La Commission Goldstone, l'une des institutions sud-africaines dont la contribution au processus de transition pacifique vers la démocratie et vers une société non raciale en Afrique du Sud est la plus constructive, a récemment publié quelques conclusions importantes. UN ٣٨ - وقد أصدرت لجنة غولدستون بعض ما توصلت اليه من نتائج مهمة، وتعتبر هذه اللجنة احدى المؤسسات اﻷكثر مصداقية في جنوب افريقيا من حيث اسهامها في عملية الانتقال السلمية الى الديمقراطية واللاعنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more