Ce document fera l’objet d’une large distribution afin de susciter des débats sur une société pour tous les âges. | UN | وسيعمم هذا النص للمساعدة في حفز عمليات الاستكشاف على الصعيد العالمي ﻹقامة مجتمع لكل اﻷعمار. |
Il est ainsi possible de former les partenariats nécessaires pour édifier une société pour tous les âges. | UN | وهذا أمر يمكننا من بناء الشراكات اللازمة لتحقيق مجتمع لكل الأعمار. |
Ses dispositions doivent donc être complétées par d’autres politiques si l’on veut atteindre l’objectif qui consiste à instaurer une société pour tous les âges. | UN | وفي حين أن هذا النهج يعتبر نهجا صحيحا، فإنه من المطلوب مسارات إضافية للسياسة العامة للاتجاه نحو تحقيق مجتمع لكل اﻷعمار. |
une société pour tous est une société dans laquelle chaque individu a des droits et des responsabilités, et un rôle actif à jouer. | UN | مجتمع للجميع هو مجتمع يؤدي كل فرد فيه، بما له من حقوق وما عليه من مسؤوليات، دورا فعالا. |
L'objectif d'une société pour tous est donc bel et bien devenu encore plus difficile à atteindre. | UN | بل أصبح من الأصعب تحقيق الهدف المتمثل في إقامة مجتمع للجميع. |
Il importe de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales pour créer une société pour tous les âges. | UN | ويكتسي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أهمية من أجل إنشاء مجتمع لجميع الأعمار. |
Principales conclusions d’une consultation d’experts sur l’élaboration d’un cadre d’action visant à instaurer une société pour tous les âges | UN | النقاط البارزة في مشاورة الخبراء المعنية بوضع إطار للسياسات العامة من أجل إقامة مجتمع لكل اﻷعمار ـ |
Reconnaissant cet aspect, je voudrais réaffirmer la détermination du Gouvernement japonais à tout faire pour créer une société pour tous les âges, tant au plan national qu'international. | UN | وإدراكا لهــــذا، أود أن أعيد تأكيد تصميم الحكومة اليابانية على بذل قصــارى جهدها من أجل إقامة مجتمع لكل اﻷعمار، على الصعيدين الوطني والدولي. |
Pour assurer la durabilité d'une société pour tous les âges, nous devons investir à long terme dans notre capital humain. | UN | ولكــــي نحافظ على مجتمع لكل اﻷعمار، يتعين علينا أن نستثمـــر استثمارات طويلة اﻷجل في رأسمالنا البشري. |
Les sociétés pré et postindustrielles, où il existe en général une plus grande flexibilité en matière de modulation du temps de travail pourraient examiner les similitudes existant entre elles afin de créer une société pour tous les âges. | UN | وقد تجد مجتمعات ما قبل الصناعة وما بعد الصناعة، التي تفوق المجتمعات الصناعية مرونة في تنظيم الوقت، أن من الممكن بحث أوجه التقارب في جهودها الرامية إلى بناء مجتمع لكل اﻷعمار. |
Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges | UN | السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لكل اﻷعمار |
Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges | UN | السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لكل اﻷعمار |
Mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين |
Mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين |
Mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées: vers une société pour tous au XXIe siècle | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين |
Il importe de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales pour créer une société pour tous les âges. | UN | ويكتسي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أهمية من أجل إنشاء مجتمع لجميع الأعمار. |
Il a été convenu que le cadre organisationnel du Plan d'action révisé s'appuierait sur le concept d'une société pour tous les âges. | UN | وقد اتفق على أن يقوم الإطار التنظيمي للخطة المنقحة على أساس مفهوم مجتمع لجميع الأعمار. |
Cependant, ces pays sont également conscients des responsabilités qui leur incombent du fait du vieillissement de la population et sont déterminés à créer une société pour tous les âges. | UN | غير أن هذه البلدان تدرك تماماً مسؤوليتها عن معالجة مسألة شيوخة السكان، وهي ملتزمة بإيجاد مجتمع لجميع اﻷعمار. |
Il propose également de créer une société faisant une place à toutes les générations, une société pour tous les âges. | UN | وتروج أيضا لمجتمع تندمج فيه جميع اﻷعمار، والذي يشكل اﻷساس لمجتمع لكل اﻷعمار. |
Plusieurs des objectifs du Millénaire ont fait fond sur la Déclaration de Copenhague et s'en inspirent; il serait difficile de les réaliser sans chercher à créer une société pour tous. | UN | وترجع أصول العديد من الأهداف الإنمائية للألفية إلى إعلان كوبنهاغن، وهي تعتبر امتدادا لزخم الإعلان ويصعب تحقيقها من غير السعي إلى تحقيق هدف إقامة مجتمع صالح للجميع. |
Cette essence du développement social ainsi établie, qui est un thème récurrent du texte de Copenhague, est reconnue notamment dans l'objectif visant à créer une < < société pour tous > > . | UN | وجوهر التنمية الاجتماعية هذا موضوع يتكرر في نص كوبنهاغن، ومن بين ما يتمثل فيه هذا الجوهر الهدف المتمثل في خلق ' ' مجتمع يسع الجميع``. |
Ces activités ont donné à l’Année internationale une importance au niveau mondial, qui permettra de conserver le thème d’«une société pour tous les âges» au-delà de 1999 et de le faire entrer dans le XXIe siècle. | UN | وإجمالا، أضفت هذه اﻷنشطة على السنة صبغة عالمية ستضمن لفكرة " مجتمع كل اﻷعمار " الاستمرار لما بعد سنة ١٩٩٩ وعبوره إلى القرن الحادي والعشرين. |
Les résultats que donnera le programme de recherche contribueront également à l’élaboration de la stratégie à long terme sur le vieillissement, de même que la réunion interrégionale d’experts sur les politiques à adopter afin d’instaurer une société pour tous les âges, qui doit se tenir à Bangkok à la mi-1999, et d’autres réunions d’experts qui sont en préparation. | UN | وستسهم أيضا النواتج الحالية لجدول أعمال البحوث في الاستراتيجية المنظورية الطويلة اﻷجل بشأن الشيخوخة، وكذلك في اجتماع فريق الخبراء اﻷقاليمي المعني بالسياسات المتعلقة بمجتمع لكل اﻷعمار، والذي سيعقد في بانكوك في منتصف عام ١٩٩٩، وفي اجتماعات أفرقة خبراء أخرى في طور اﻹعداد. |
36. L'idée d'une société pour tous les âges s'inspire de la notion de société pour tous. | UN | ٣٦ - وانبثق " المجتمع لكل اﻷعمار " عن مفهوم مجتمع للجميع. |
Pour réaliser les objectifs d'une < < société pour tous > > , il faut que l'ensemble des membres et des secteurs de la société s'engagent et fassent preuve de solidarité sociale. | UN | 32 - إن تحقيق أهداف " المجتمع للجميع " يتطلب الالتزام والتضامن الاجتماعي من جانب جميع أعضاء المجتمع وجميع قطاعاته. |
Le refus de l'injustice, de la discrimination, de l'exploitation et de l'abus ainsi que la promotion de la solidarité, de la sécurité et de la participation de tous se trouvent au centre de cette vision d'une société pour tous. | UN | ومن العناصر الرئيسية لهذه الرؤية لمجتمع للجميع عدم التسامح مع أوجه عدم المساواة والتمييز والاستغلال وإساءة المعاملة، وكذلك تعزيز التضامن والأمن والمشاركة لجميع الأشخاص. |
50. La Stratégie propose un projet viable intitulé " Vers une société pour tous " , qui indique la direction à prendre, en avançant pas à pas. | UN | ٥٠ - وتوفر الاستراتيجية رؤية موثوقة " مجتمع من أجل الجميع " ، تحدد الاتجاه الذي يتعين السير فيه باستخدام نهج تدريجي. |
Une " société pour tous " permettrait d'autre part aux générations de s'entraider en s'inspirant du double principe de la réciprocité et de l'équité. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن " مجتمعا لكل اﻷعمار " هو المجتمع الذي يمكﱢن اﻷجيال من أن يستثمر كل جيل منها في الجيل اﻵخر ومن تشاطر ثمار ذلك الاستثمار، اهتداء بمبدأين توأمين هما التبادل واﻹنصاف. |