"une solution temporaire" - Translation from French to Arabic

    • حل مؤقت
        
    • حلا مؤقتا
        
    • حلًا مؤقتًا
        
    • إصلاح مؤقت
        
    Toutefois, elle reconnaît que la fourniture de biens matériels est une solution temporaire à la faim ou à la pauvreté et que la solution permanente à l'élimination de la pauvreté réside dans l'éducation. UN إلا أنها تقر بأن توفير السلع المادية مجرد حل مؤقت للجوع أو الفقر؛ فالحل الدائم للقضاء على الفقر هو التعليم.
    Une approche pragmatique consisterait à adopter une solution temporaire qui pourrait être modifiée après, disons, 10 ans. UN واتخاذ نهج براغماتي من شأنه أن ينطوي على اختيار حل مؤقت يمكن تعديله لاحقا، قل بعد عشر سنوات.
    Il a rappelé que le camp Liberty n'était qu'une solution temporaire en attendant la réinstallation définitive des résidents. UN وأشار إلى أن مخيم ليبرتي هو حل مؤقت فقط، ريثما يتم إعادة توطينهم الدائم.
    Toutefois, il n'offre qu'une solution temporaire au problème de la sécurité dans l'est du Tchad et devrait être progressivement supprimé. UN غير أن المفرزة ليست إلا حلا مؤقتا لمشكلة الأمن في شرق تشاد وينبغي إنهاؤها تدريجيا.
    Il s'agit là d'une solution temporaire en attendant que soit construit un nouveau complexe de bureaux et de logements, qui sera le nouveau siège régional de Mazar-e-Charif. UN وسيكون هذا الحل حلا مؤقتا ريثما يكتمل إنشاء مكتب ومجمع سكني مخصص، ليكون المقر الإقليمي الجديد في مزار شريف.
    ce traitement était une solution temporaire. Open Subtitles هذا العلاج كان حلًا مؤقتًا لحالتك
    Le travail à temps partiel est généralement une solution temporaire pour la majorité des hommes et des femmes. UN إن العمل لبعض الوقت هو عموما حل مؤقت بالنسبة إلى أغلبية الرجال والنساء في البرتغال.
    Ce n'est qu'une solution temporaire, mais c'est le mieux qu'on puisse offrir. Open Subtitles . إنه فقط حل مؤقت , لكنه أفضل شيء يمكننا تقديمه
    Le Rapporteur spécial présente ci-dessous des recommandations concernant à la fois une solution temporaire immédiate et des mesures qui pourraient contribuer à résoudre le problème à plus long terme. UN ويقدم المقرر الخاص أدناه توصيات من أجل ايجاد حل مؤقت فوري وكذلك فيما يتعلق بالتدابير التي من شأنها التصدي لهذه المشكلة على اﻷجل الطويل.
    L’allocation-logement est en général une solution temporaire de un à trois ans, mais les familles à faibles revenus remplissant des critères spécifiques y ont droit sans limitation de temps. UN ويهدف هذا البرنامج عادة إلى إيجاد حل مؤقت لمدة تتراوح بين سنة و٣ سنوات، غير أن اﻷسر ذات الدخل الضعيف مؤهلة وفقا لمعايير خاصة لتمديدات غير محدودة في المساعدة.
    Il ne s'agissait toutefois que d'une solution temporaire et plusieurs ministères ont travaillé ensemble à trouver des solutions à long terme en faveur des victimes qui ne peuvent recourir aux fonds publics. UN غير أن هذا كان مجرد حل مؤقت وعمل العديد من الإدارات الحكومية معاً للتوصل إلى حلول طويلة الأجل للضحايا الذين لا يمكن لهم الاستعانة بالأموال العامة.
    34 Selon les auteurs de la communication conjointe 1, les enfants handicapés qui doivent être éloignés de leurs parents sont placés dans des familles d'accueil subventionnées, ce qui n'offre qu'une solution temporaire. UN 34- ووفقاً للورقة المشتركة 1، يوضع الأطفال المعوقون الذين يجب فصلهم عن آبائهم في كفالة مدعومة، وهو حل مؤقت.
    Lui faire peur avec des preuves est une solution temporaire, David. Open Subtitles تهديده مع الأدله إنه حل مؤقت ديفيد
    En discutant les recommandations, certains membres du Conseil ont exprimé des réserves concernant les critères proposés pour bénéficier du fonds d'affectation spéciale volontaire et ont noté que la solution proposée par la Commission des finances ne devrait être considérée que comme une solution temporaire. UN 11 - وفي معرض مناقشة التوصيات، أبدى بعض الأعضاء في المجلس تحفظاتهم إزاء المعايير المقترحة للاستفادة من صندوق التبرعات وأشاروا إلى وجوب اعتبار الحل الذي تقترحه لجنة المالية مجرد حل مؤقت.
    En outre, ce que propose le Secrétaire général est une solution temporaire dont le but est d'éviter une paralysie des opérations de maintien de la paix. UN ويوافق وفده أيضا على أن اقتراح الأمين العام ليس إلا حلا مؤقتا كي لا تُصاب عمليات حفظ السلام بالشلل.
    Je dois souligner que ces zones ne font pas partie des ZPNU et sont considérées comme une solution temporaire acceptée volontairement par la Croatie. UN ويجب أن أؤكد أن هذه المناطق ليست جزءا من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وتعتبر حلا مؤقتا كانت كرواتيــا قد قبلته اختيـــارا.
    La non-prolifération horizontale a été considérée comme une solution temporaire, mais l'objectif final du Traité reste le désarmement nucléaire complet. UN وذلك ﻷن منع انتشار اﻷسلحة النووية أفقيا اعتبر حلا مؤقتا لتلك المعضلة ولكن الهدف النهائي للمعاهدة هو النزع الشامل لﻷسلحة النووية.
    Son gouvernement soutient le travail du Comité des droits de l'homme, y compris l'examen par celui ci des communications de particuliers, mais le projet de résolution ne propose qu'une solution temporaire à un des nombreux problèmes qu'affronte ce comité. UN وأضافت أن حكومتها تؤيد ما تقوم به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من أعمال، بما في ذلك نظرها في البلاغات المقدمة من الأفراد، إلا أن مشروع القرار يتوخى فحسب حلا مؤقتا لمسألة واحدة من مسائل كثيرة تواجه تلك اللجنة.
    Le Danemark a mis en place une solution temporaire en fournissant un radar pour améliorer la visibilité de l'espace aérien pour les contrôleurs de l'aéroport international de Kaboul, mais ce radar devra être remplacé par un radar civil permanent homologué pour le contrôle du trafic aérien. UN وقدمت الدانمرك حلا مؤقتا بأن وفرت رادارا لتعزيز معرفة المراقبين بأحوال الملاحة الجوية في المطار رغم أن هذا الرادار سيستعاض عنه برادار دائم مصدق عليه لأغراض مراقبة الحركة الجوية المدنية.
    Vivre ici était une solution temporaire le temps que j'arrange tout pour nous. Open Subtitles - انتظري... العيش هنا كان حلًا مؤقتًا ريثما أصلح الأمور لنا
    Non, c'est une solution temporaire. Nous devons ouvrir son cou. Open Subtitles لا، هذا إصلاح مؤقت يجب أن نفتح عنقها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more