"une somme de" - Translation from French to Arabic

    • مبلغ قدره
        
    • مبلغا قدره
        
    • مبلغاً قدره
        
    • تدبير مبلغ
        
    • وخُصص مبلغ
        
    • المخطط الاحتيالي تحقق بتوجيه مبلغ
        
    • تقديرات تبلغ
        
    • تعويض قدره
        
    • تم التعاقد على
        
    • تم تخصيص مبلغ
        
    • وهي تطلب مبلغ
        
    • تمويل
        
    • ورصد مبلغ
        
    • وخصص مبلغ
        
    • التعاقد على مبلغ
        
    une somme de 0,4 million d'euros sera mise à disposition en en 2004. UN وسوف يتاح لهذه الغاية مبلغ قدره 0.4 مليون يورو في عام 2004.
    une somme de 3 millions de dollars a été obtenue pour aider les communautés rurales menacées de graves pénuries alimentaires. UN فتم تخصيص مبلغ قدره 3 ملايين دولار لمساعدة المجتمعات الريفية التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي الخطير.
    Dans le montant indiqué est incluse une somme de 146 600 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel transféré du stock de déploiement stratégique. UN كما يشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 600 146 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي.
    Le montant inclut aussi une somme de 2 800 dollars représentant le coût de remplacement du matériel sanitaire provenant du stock de déploiement stratégique. Projets à effet rapide UN ويشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 800 2 دولار يمثل تكلفة استبدال معدات النظافة العامة المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي.
    En contrepartie, RO PIPNO avait droit au versement d'une somme de USD 2 154 673. UN وفي المقابل، كان يحق لها أن تتلقى مبلغاً قدره 673 154 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Le montant comprend en outre une somme de 2 378 500 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement logistique. UN ويندرج ضمن الاعتماد تحت هذا البند مبلغ قدره 500 378 2 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي.
    une somme de 20 millions de couronnes danoises a été allouée et le Ministère de la santé a constitué un groupe d'experts chargé de suivre la mise en oeuvre du plan d'action. UN ورصد مبلغ قدره 20 مليون كرون دانمركي، وأنشأ وزير الصحة فريق خبراء لمتابعة تنفيذ خطة العمل.
    Conformément à cette décision, une somme de 200 000 dollars sera virée au Fonds de roulement. UN وعملا بهذا القرار، تم رصد مبلغ قدره 000 200 دولار لصندوق رأس المال المتداول.
    Il est également prévu une somme de 1 840 000 dollars pour couvrir les éventuelles demandes d'indemnisation en cas de décès, d'invalidité ou de blessure d'officiers de liaison ou de policiers civils. UN وتشمل التقديرات أيضا مبلغ قدره 000 840 1 دولار لتغطية المطالبات المحتملة للتعويض عن أي حالة وفاة أو عجز أو إصابة في صفوف ضباط الاتصال العسكري أو رجال الشرطة المدنية.
    une somme de 24 millions d'euros devrait s'ajouter par la suite. UN وأضيف إلى ذلك في وقت لاحق مبلغ قدره 24 مليون يورو.
    Ce document indique qu'une somme de GBP 8 800 relative au projet n'avait toujours pas été payée. UN وتشير هذه الوثيقة إلى عدم سداد مبلغ قدره 800 8 جنيه استرليني يتعلق بالمشروع.
    Il s'agit d'une somme de 500 000 dollars que le programme de la Cisjordanie a empruntée au programme de Gaza. UN تشمل حسابات الدفع مبلغا قدره 000 500 دولار اقترضه برنامج الضفة الغربية من برنامج غزة.
    une somme de 250 000 dollars serait débloquée pour financer l'évaluation des besoins en moyens, et une somme équivalente irait aux activités de planification. UN وأردف أن مبلغا قدره 000 250 دولار سيخصص لتقييمات الاحتياجات في مجال القدرات، وسيخصص مبلغ معادل لذلك لاحتياجات التخطيط.
    Le Gouvernement suédois a alloué une somme de 850 000 couronnes au financement de ce projet. UN وقدمت الحكومة السويدية مبلغا قدره 000 850 كرونا سويدي لدعم هذا المشروع.
    Plus tard, l'auteur a fait valoir qu'une somme de sept millions de pesetas, correspondant à des paiements effectués par des clients de l'entreprise, lui avait été soustraite à son domicile. UN ثم أبلغ صاحب البلاغ بعد ذلك أن مبلغاً قدره سبعة ملايين بيسيتا من مدفوعات عملاء الشركة قد سُرق من منزلـه.
    La KPC déduit du montant réclamé une somme de US$ 98 millions correspondant aux économies réalisées sur les frais de traitement dans des raffineries à l'étranger. UN وتطرح المؤسسة من مطالبتها مبلغاً قدره 98 مليون دولار مقابل وفورات التكلفة في رسوم المعالجة التي تدفع لمعامل التكرير في الخارج.
    Sur ce montant, une somme de 372 100 dollars proviendrait du redéploiement de ressources inscrites au budget ordinaire et une somme de 313 900 dollars proviendrait de fonds extrabudgétaires. UN ومن هذا المبلغ يمكن تدبير مبلغ ٠٠١ ٢٧٣ دولار من إعادة توزيع الموارد القائمة في الميزانية العادية ومبلغ ٠٠٩ ٣١٣ دولار من موارد خارج الميزانية.
    une somme de 12 millions de dollars TT a été attribuée à la construction de huit nouveaux centres communautaires et à l'aménagement des 27 centres existants. UN وخُصص مبلغ 12 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو لبناء 8 مراكز مجتمعية جديدة وتجديد 27 مركزا قائما.
    une somme de 350 000 dollars, allouée au projet, avait été versée à un fournisseur, lequel en avait ensuite reversé une partie importante au fonctionnaire pour son usage personnel. UN وبينت الأدلة أن المخطط الاحتيالي تحقق بتوجيه مبلغ 000 350 دولار المخصص لهذا المشروع إلى مُورِّد مفضل والقيام لاحقا بتحويل جزء كبير من هذا المبلغ للاستعمال الشخصي للموظف.
    Se fondant sur les prévisions données par les banques dans lesquelles l'ONUDI possède des dépôts à terme pour 2013, 2014 et 2015, on prévoit une somme de 1 000 000 d'euros au titre du budget ordinaire et de 53 800 euros au titre du budget opérationnel pour 2014-2015. UN وبناءً على التنبّؤات التي قدَّمتها المصارف التي تودع فيها اليونيدو الودائع لأَجَل بشأن الأعوام 2013 و2014 و2015، أُدرجت في ميزانيتي الفترة 2014-2015 تقديرات تبلغ 000 000 1 يورو في إطار الميزانية العادية و800 53 يورو في إطار الميزانية التشغيلية.
    Par exemple, une somme de 20 000 francs suisses a été accordée à titre de dédommagement dans une affaire de harcèlement psychologique. UN وعلى سبيل المثال، مُنِح تعويض قدره 000 20 فرنك سويسري في إحدى قضايا التحرش النفسي.
    Fonds social européen (FSE): une somme de 109 883 263,67 euros a été affectée, dont 37 982 380,60 euros ont été dépensés pour l'éducation, le soutien à l'inclusion sociale et l'emploi; UN الصندوق الاجتماعي الأوروبي: تم التعاقد على مبلغ 263.67 883 109 يورو وأُنفق مبلغ 380.60 982 37 يورو في مجال التعليم ودعم الإدماج الاجتماعي والعمالة؛
    Pour l'année 1996, une somme de 932 000 dollars a été prévue pour le même nombre de postes. UN وفيما يتعلق بعام ٦٩٩١، تم تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٣٩ دولار لنفس العدد من الوظائف.
    une somme de 17 382 livres chypriotes est demandée à ce titre. UN وهي تطلب مبلغ ٢٨٣ ٧١ جنيها قبرصيا تعويضا عن ذلك.
    En outre, elle gère une somme de plus de 120 millions de dollars destinée au cofinancement de ces projets. UN وبالاضافة الى ذلك، يدير البنك صندوق قوامه يربو على ١٢٠ مليون دولار للاشتراك في تمويل هذه المشاريع.
    une somme de 100 000 euros a été allouée au relogement des personnes rentrées chez elles, dont la Police du Kosovo et la KFOR assurent la protection. UN وخصص مبلغ 000 100 يورو لإيواء العائدين، وقدمت شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more