une somme de 0,4 million d'euros sera mise à disposition en en 2004. | UN | وسوف يتاح لهذه الغاية مبلغ قدره 0.4 مليون يورو في عام 2004. |
une somme de 3 millions de dollars a été obtenue pour aider les communautés rurales menacées de graves pénuries alimentaires. | UN | فتم تخصيص مبلغ قدره 3 ملايين دولار لمساعدة المجتمعات الريفية التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي الخطير. |
Dans le montant indiqué est incluse une somme de 146 600 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel transféré du stock de déploiement stratégique. | UN | كما يشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 600 146 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي. |
Le montant inclut aussi une somme de 2 800 dollars représentant le coût de remplacement du matériel sanitaire provenant du stock de déploiement stratégique. Projets à effet rapide | UN | ويشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 800 2 دولار يمثل تكلفة استبدال معدات النظافة العامة المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي. |
En contrepartie, RO PIPNO avait droit au versement d'une somme de USD 2 154 673. | UN | وفي المقابل، كان يحق لها أن تتلقى مبلغاً قدره 673 154 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Le montant comprend en outre une somme de 2 378 500 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement logistique. | UN | ويندرج ضمن الاعتماد تحت هذا البند مبلغ قدره 500 378 2 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي. |
une somme de 20 millions de couronnes danoises a été allouée et le Ministère de la santé a constitué un groupe d'experts chargé de suivre la mise en oeuvre du plan d'action. | UN | ورصد مبلغ قدره 20 مليون كرون دانمركي، وأنشأ وزير الصحة فريق خبراء لمتابعة تنفيذ خطة العمل. |
Conformément à cette décision, une somme de 200 000 dollars sera virée au Fonds de roulement. | UN | وعملا بهذا القرار، تم رصد مبلغ قدره 000 200 دولار لصندوق رأس المال المتداول. |
Il est également prévu une somme de 1 840 000 dollars pour couvrir les éventuelles demandes d'indemnisation en cas de décès, d'invalidité ou de blessure d'officiers de liaison ou de policiers civils. | UN | وتشمل التقديرات أيضا مبلغ قدره 000 840 1 دولار لتغطية المطالبات المحتملة للتعويض عن أي حالة وفاة أو عجز أو إصابة في صفوف ضباط الاتصال العسكري أو رجال الشرطة المدنية. |
une somme de 24 millions d'euros devrait s'ajouter par la suite. | UN | وأضيف إلى ذلك في وقت لاحق مبلغ قدره 24 مليون يورو. |
Ce document indique qu'une somme de GBP 8 800 relative au projet n'avait toujours pas été payée. | UN | وتشير هذه الوثيقة إلى عدم سداد مبلغ قدره 800 8 جنيه استرليني يتعلق بالمشروع. |
Il s'agit d'une somme de 500 000 dollars que le programme de la Cisjordanie a empruntée au programme de Gaza. | UN | تشمل حسابات الدفع مبلغا قدره 000 500 دولار اقترضه برنامج الضفة الغربية من برنامج غزة. |
une somme de 250 000 dollars serait débloquée pour financer l'évaluation des besoins en moyens, et une somme équivalente irait aux activités de planification. | UN | وأردف أن مبلغا قدره 000 250 دولار سيخصص لتقييمات الاحتياجات في مجال القدرات، وسيخصص مبلغ معادل لذلك لاحتياجات التخطيط. |
Le Gouvernement suédois a alloué une somme de 850 000 couronnes au financement de ce projet. | UN | وقدمت الحكومة السويدية مبلغا قدره 000 850 كرونا سويدي لدعم هذا المشروع. |
Plus tard, l'auteur a fait valoir qu'une somme de sept millions de pesetas, correspondant à des paiements effectués par des clients de l'entreprise, lui avait été soustraite à son domicile. | UN | ثم أبلغ صاحب البلاغ بعد ذلك أن مبلغاً قدره سبعة ملايين بيسيتا من مدفوعات عملاء الشركة قد سُرق من منزلـه. |
La KPC déduit du montant réclamé une somme de US$ 98 millions correspondant aux économies réalisées sur les frais de traitement dans des raffineries à l'étranger. | UN | وتطرح المؤسسة من مطالبتها مبلغاً قدره 98 مليون دولار مقابل وفورات التكلفة في رسوم المعالجة التي تدفع لمعامل التكرير في الخارج. |
Sur ce montant, une somme de 372 100 dollars proviendrait du redéploiement de ressources inscrites au budget ordinaire et une somme de 313 900 dollars proviendrait de fonds extrabudgétaires. | UN | ومن هذا المبلغ يمكن تدبير مبلغ ٠٠١ ٢٧٣ دولار من إعادة توزيع الموارد القائمة في الميزانية العادية ومبلغ ٠٠٩ ٣١٣ دولار من موارد خارج الميزانية. |
une somme de 12 millions de dollars TT a été attribuée à la construction de huit nouveaux centres communautaires et à l'aménagement des 27 centres existants. | UN | وخُصص مبلغ 12 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو لبناء 8 مراكز مجتمعية جديدة وتجديد 27 مركزا قائما. |
une somme de 350 000 dollars, allouée au projet, avait été versée à un fournisseur, lequel en avait ensuite reversé une partie importante au fonctionnaire pour son usage personnel. | UN | وبينت الأدلة أن المخطط الاحتيالي تحقق بتوجيه مبلغ 000 350 دولار المخصص لهذا المشروع إلى مُورِّد مفضل والقيام لاحقا بتحويل جزء كبير من هذا المبلغ للاستعمال الشخصي للموظف. |
Se fondant sur les prévisions données par les banques dans lesquelles l'ONUDI possède des dépôts à terme pour 2013, 2014 et 2015, on prévoit une somme de 1 000 000 d'euros au titre du budget ordinaire et de 53 800 euros au titre du budget opérationnel pour 2014-2015. | UN | وبناءً على التنبّؤات التي قدَّمتها المصارف التي تودع فيها اليونيدو الودائع لأَجَل بشأن الأعوام 2013 و2014 و2015، أُدرجت في ميزانيتي الفترة 2014-2015 تقديرات تبلغ 000 000 1 يورو في إطار الميزانية العادية و800 53 يورو في إطار الميزانية التشغيلية. |
Par exemple, une somme de 20 000 francs suisses a été accordée à titre de dédommagement dans une affaire de harcèlement psychologique. | UN | وعلى سبيل المثال، مُنِح تعويض قدره 000 20 فرنك سويسري في إحدى قضايا التحرش النفسي. |
Fonds social européen (FSE): une somme de 109 883 263,67 euros a été affectée, dont 37 982 380,60 euros ont été dépensés pour l'éducation, le soutien à l'inclusion sociale et l'emploi; | UN | الصندوق الاجتماعي الأوروبي: تم التعاقد على مبلغ 263.67 883 109 يورو وأُنفق مبلغ 380.60 982 37 يورو في مجال التعليم ودعم الإدماج الاجتماعي والعمالة؛ |
Pour l'année 1996, une somme de 932 000 dollars a été prévue pour le même nombre de postes. | UN | وفيما يتعلق بعام ٦٩٩١، تم تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٣٩ دولار لنفس العدد من الوظائف. |
une somme de 17 382 livres chypriotes est demandée à ce titre. | UN | وهي تطلب مبلغ ٢٨٣ ٧١ جنيها قبرصيا تعويضا عن ذلك. |
En outre, elle gère une somme de plus de 120 millions de dollars destinée au cofinancement de ces projets. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يدير البنك صندوق قوامه يربو على ١٢٠ مليون دولار للاشتراك في تمويل هذه المشاريع. |
une somme de 100 000 euros a été allouée au relogement des personnes rentrées chez elles, dont la Police du Kosovo et la KFOR assurent la protection. | UN | وخصص مبلغ 000 100 يورو لإيواء العائدين، وقدمت شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو الحماية. |