"une source de financement" - Translation from French to Arabic

    • مصدر تمويل
        
    • مصدرا للتمويل
        
    • مصدر التمويل
        
    • مصدر للتمويل
        
    • أحد مصادر التمويل
        
    • مصدر لتمويل
        
    • مصدراً لتمويل
        
    • مصدراً للتمويل
        
    • أي مصدر تمويلي
        
    • كمصدر للتمويل
        
    • مصدرا لتمويل
        
    • كمصدر من مصادر التمويل
        
    • مصدرا من مصادر التمويل
        
    Les envois de fonds sont donc devenus une source de financement extérieur encore plus importante pendant la crise et depuis l'amorce de la reprise. UN وأصبحت التحويلات المالية خلال الأزمة وفي مرحلة الانتعاش أهم مصدر تمويل خارجي.
    Par conséquent, une proposition visant à créer de tels postes dans le cadre du budget ordinaire peut être considérée comme une transformation de poste par rattachement à une source de financement différente. UN وعلى هذا النحو، يمكن اعتبار مقترحات إنشاء هذه الوظائف في إطار الميزانية العادية بأنها تحوُّل نحو مصدر تمويل مختلف.
    Le Mécanisme mondial n'est pas censé être une source de financement exclusivement destinée à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN ولا تُعتبر الآلية العالمية مصدر تمويل وحيد لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Récemment encore, l'APD était une source de financement qui ne cessait de croître. UN فحتى وقت قريب كانت المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا للتمويل يتزايد بانتظام.
    Le Comité consultatif a été informé que, si la deuxième solution était retenue, la question d'une source de financement de l'autre mécanisme d'enquête devrait être réglée. UN وأُبلغت اللجنة بأنه سيتعين معالجة مسألة مصدر التمويل لآلية التحقيق البديلة إذا تمت الموافقة على الخيار الأخير.
    L'existence d'une source de financement prévisible aide également à répartir plus équitablement les ressources entre les différentes crises. UN ويساعد توفير مصدر للتمويل قابل للتنبؤ على كفالة تخصيص أكثر عدالة للموارد في كل الأزمات.
    En fait, la mobilité du personnel entre une source de financement et une autre est très courante dans l'ensemble du système. UN والواقع أن انتقال الموظفين من أحد مصادر التمويل إلى مصدر آخر أمر شائع جدا في جميع أنحاء المنظومة.
    En premier lieu, il n'est pas une source de financement pour des projets conçus à l'extérieur. UN وهو، في المقام الأول، ليس مصدر تمويل لمشاريع وُضعت في الخارج.
    Préoccupations relatives au financement: les fournisseurs de services demandent qu'une source de financement stable soit affectée à leurs programmes; UN الشواغل المتصلة بالتمويل: يطلب مقدمو الخدمات توفير مصدر تمويل مستقر لبرامجهم؛
    Les rapatriements de salaires de l'étranger ont augmenté et représentent une source de financement stable et importante pour un certain nombre de pays en développement à faible revenu. UN وتتزايد التحويلات الخارجية وتعد مصدر تمويل هاما مستقرا لعدد من البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    L'existence d'une source de financement régulière et prévisible pour tous les aspects de la sécurité des organismes des Nations Unies constitue un impératif. UN والمطلوب هو توفير مصدر تمويل منتظم ومتوقع لجميع الجوانب الأمنية في الأمم المتحدة.
    Les institutions de Bretton Woods jouent un rôle capital en aidant les autorités nationales à élaborer des politiques et à développer le secteur public; la Banque mondiale est une source de financement importante dans tous les grands secteurs du programme de redressement UN وتقوم مؤسسات بريتون وودز بدور رئيسي في دعم السلطات الوطنية في مجال وضع السياسة العامة وفي تطوير القطاع الخاص؛ ويمثل البنك الدولي مصدر تمويل رئيسي، يعمل بنشاط في جميع القطاعات الرئيسية لبرنامج اﻹنعاش.
    Le programme est une source de fonds communs provenant de donateurs multiples qui constitue une source de financement pluriannuel souple. UN ويعد البرنامج مصدراً للأموال المجمعة من مانحين متعددين، ويعمل بمثابة مصدر تمويل مرن ومتعدد السنوات.
    Le milieu des affaires peut être considéré à la fois comme une source de financement et comme un partenaire, mais il conviendrait de respecter certains critères et certaines normes pour ne pas violer les réglementations de l’ONU. UN وجرت اﻹشارة إلى أنه يمكن الاتصال بمجتمع اﻷعمال التجارية بصفته مصدرا للتمويل وشريكا على السواء، غير أنه يتعين اتباع بعض المقاييس والمعايير حتى لا تنتهك قوانين اﻷمم المتحدة.
    Les dons sont eux aussi une source de financement privé pour le développement. UN 34 - تعد المنح الخاصة أيضا مصدرا للتمويل لأغراض التنمية.
    La moitié du montant susmentionné correspond au transfert de certains éléments d'une source de financement à une autre - des programmes vers le budget institutionnel. UN وينبع نصف هذه الزيادة تقريبا من تغيير مصدر التمويل من تمويل البرامج إلى الميزانية المؤسسية.
    L'aide au développement est une source de financement dans les pays qui n'ont guère la capacité, en raison de leur faible niveau de développement, de mobiliser les ressources disponibles sur le marché des capitaux ou les investissements étrangers directs. UN فالمساعدة اﻹنمائية هي مصدر للتمويل في البلدان التي تكون قدرتها على تعبئة الموارد من سوق رأس المال والاستثمار المباشر اﻷجنبي مقيدة بمستواها اﻹنمائي المنخفض.
    Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) est une source de financement qui pourrait procurer aux petits États insulaires en développement une assistance financière en vue de l'application du Programme d'action et d'autres entreprises connexes en matière d'environnement. UN إن مرفق البيئة العالمية أحد مصادر التمويل التي تستطيع الدول النامية الجزرية الصغيرة أن تنال منها مساعدة مالية لتنفيذ برنامج العمل والمساعي البيئية اﻷخرى ذات الصلة.
    L'Initiative contribue aussi à la protection de l'environnement en encourageant l'agriculture durable et en fournissant une source de financement pour les projets de restauration des paysages. UN وتفيد المبادرة البيئة أيضا عن طريق تشجيع الزراعة المستدامة وتوفير مصدر لتمويل مشاريع إصلاح المناظر الطبيعية.
    En général, les banques et autres institutions financières régionales de développement disposent de fonds, de possibilités de subvention et de prêt considérables, qui pourraient constituer une source de financement des activités des organismes du système des Nations Unies par la modalité des fonds d'affectation spéciale. UN وبصفة عامة، تملك مصارف التنمية وغيرها من المؤسسات المالية الإقليمية أموالاً ومنحاً وقروضاً ضخمة يمكن أن تكون مصدراً لتمويل أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بواسطة الصناديق الاستئمانية.
    Les commissions et autres recettes liées aux achats pourraient constituer une source de financement à cette fin. UN ويمكن اعتبار الأتعاب والإيرادات المتأتية من عمليات الشراء هذه مصدراً للتمويل مخصصاً لهذا الغرض.
    b) Des comptes spéciaux, aux fins des activités de l'UNOPS, permettant de comptabiliser, administrer et gérer séparément des ressources confiées à l'UNOPS par une source de financement. UN (ب) " الحسابات الخاصة " المستقلة حسب ما تقتضيه أنشطة مكتب خدمات المشاريع لتحديد الموارد التي يعهد بها أي مصدر تمويلي لمكتب خدمات المشاريع، وتنظيمها وإدارتها.
    De par sa structure en tant que mécanisme de financement, le FEM pourrait s'avérer une source de financement durable et prévisible. UN 34- ويمكن لمرفق البيئة العالمية، فيما يتصل بهيكل الآلية المالية، أن يوفر إمكانية التنبؤ والاستدامة كمصدر للتمويل.
    Un allégement de la dette doit être considéré comme une source de financement pour le développement. UN ومن المتعين أن يُنظر إلى تخفيف الديون بوصفه مصدرا لتمويل التنمية.
    En outre, la position de l'OMS est que l'industrie du tabac, à l'instar des fabricants d'armes, ne saurait être une source de financement. UN وعلاوة على ذلك، فإن موقف منظمة الصحة العالمية هو أن صناعة التبغ إلى جانب صانعي الأسلحة مستثناة كمصدر من مصادر التمويل.
    i) Il a été reconnu que les investissements de portefeuille représentaient une source de financement de plus en plus importante pour les pays en développement et les pays en transition, ainsi que pour les pays industrialisés. UN ' ١ ' اعتُرف بالدور المتزايد أهمية الذي تؤديه استثمارات الحوافظ المالية باعتبارها مصدرا من مصادر التمويل للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فضلا عن البلدان الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more