"une stratégie antiterroriste" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية لمكافحة الإرهاب
        
    • استراتيجية مكافحة الإرهاب
        
    • استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب
        
    • استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب
        
    La défense des droits de l'homme est donc l'une des conditions essentielles du succès d'une stratégie antiterroriste. UN وبناء عليه، فإن الدفاع عن حقوق الإنسان أساسي لاستيفاء كل جوانب استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    Vendredi dernier, nous avons tous donné notre adhésion à une stratégie antiterroriste. UN ويوم الجمعة الماضي، اتفقنا جميعا على استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    Le lancement d'une stratégie antiterroriste mondiale est un pas en avant important dans la guerre contre le terrorisme. UN وبادرة وضع استراتيجية لمكافحة الإرهاب العالمي خطوة هامة إلى الأمام في الحرب على الإرهاب.
    une stratégie antiterroriste doit donc faire une large place aux victimes et à leurs droits. UN ولذا، لا بد أن تهتم استراتيجية مكافحة الإرهاب بالضحايا وتعزز حقوقهم.
    C'est la raison pour laquelle, lors de la soixantième session, ma délégation soutiendra inconditionnellement l'adoption d'une stratégie antiterroriste. UN ولهذا السبب، سيدعم وفدي دون قيد أو شرط اعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب أثناء الدورة الستين.
    Dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, l'Organisation a réussi à dégager un consensus sur une stratégie antiterroriste mondiale et joué un rôle central dans sa mise en œuvre. UN وفي مجال مكافحة الإرهاب، نجحت المنظمة في تحقيق توافق تام للآراء بشأن استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب وكانت القوة المحفزة لتنفيذها.
    Nous saluons également le lancement d'une stratégie antiterroriste pour la région de l'Asie centrale et sommes prêts à renforcer la coopération en vue de l'adoption d'un plan d'action conjoint d'ici à 2011. UN ونرحب أيضاً بإطلاق استراتيجية لمكافحة الإرهاب لمنطقة آسيا الوسطى ونحن مستعدون لتعزيز التعاون بهدف اعتماد خطة عمل مشتركة بحلول عام 2011.
    L'ONU, qui a adopté une stratégie antiterroriste mondiale en 2006 et créé une Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, continuera également de lutter contre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ومع اعتماد استراتيجية لمكافحة الإرهاب في عام 2006، وتشكيل فرقة عمل معنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب، اتسع عمل المنظمة ليشمل أيضا بذل الجهود لمكافحة الإرهاب الدولي في جميع أشكاله ومظاهره.
    Enfin, toute mise en oeuvre d'une stratégie antiterroriste doit s'accompagner d'un processus de sensibilisation et de formation professionnelle dans ce domaine, et c'est pourquoi il importe de créer des instances et des programmes qui permettent de mieux former les agents de la force publique et des organismes de sécurité. UN وأخيرا فإن تنفيذ استراتيجية لمكافحة الإرهاب يجب أن تقترن به عملية توعية وتدريب في هذا الشأن. ولذلك فإن من المهم إيجاد المساحات والمرافق المناسبة لتدريب موظفي إنفاذ القوانين وأفراد الأجهزة الأمنية.
    Notre adhésion au consensus d'aujourd'hui est liée à notre conviction que nous devons adopter une stratégie antiterroriste dans laquelle l'Assemblée générale aurait un rôle central. UN وانضمامنا إلى توافق اليوم أتى نتيجة اقتناعنا بضرورة اعتماد استراتيجية لمكافحة الإرهاب يكون للجمعية العامة دور مركزي فيها.
    Nous nous réjouissons que des progrès aient été enregistrés avec la création du Conseil des droits de l'homme, du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et de la Commission de consolidation de la paix, ainsi qu'avec l'accord trouvé sur une stratégie antiterroriste. UN ويسعدنا تحقيق بعض التقدم في مجالات مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث وتدشين لجنة بناء السلام والاتفاق على استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    Sachant qu'une stratégie antiterroriste a été élaborée par le secrétariat du Forum, compte tenu des diverses questions connexes, notamment la bonne gouvernance, UN وإذ نقر بأنه وضعت استراتيجية لمكافحة الإرهاب ضمن أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، مع مراعاة المسائل العامة المتصلة بها بما فيها الحكم الرشيد؛
    À cet égard, il est très important que, lors de l'élaboration d'une stratégie antiterroriste, nous veillions à ce qu'elle s'appuie sur des instruments juridiques qui existent déjà et qui peuvent être étendus si nécessaire. UN وفي ذلك الصدد، من المهم للغاية عند وضع استراتيجية لمكافحة الإرهاب أن نضمن استنادها إلى الآليات القانونية القائمة والتي يمكن توسيعها، عند الاقتضاء.
    En décembre 2005, le Président de l'Assemblée générale m'a demandé de présenter un rapport sur le renforcement des capacités et d'apporter d'autres éléments propres à aider l'Assemblée à élaborer une stratégie antiterroriste. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2005، طلب إليّ رئيس الجمعية العامة أن أقدم تقريرا عن بناء القدرات، وأن أقدم أيضا عناصر إضافية ذات أهمية للأعمال القادمة للجمعية العامة بشأن استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    Les États Membres ont maintenant l'occasion historique de répondre à l'appel que les dirigeants du monde entier ont lancé en septembre 2005 et de conclure un accord universel sur une stratégie antiterroriste. UN 119 - أمام الدول الأعضاء الآن فرصة تاريخية للتصدي للتحدي الذي أطلقه قادة العالم في أيلول/سبتمبر 2005، والتوصل إلى اتفاق شامل بشأن استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    Le Yémen cherche à renforcer le dialogue interculturel; il a adopté une stratégie antiterroriste visant notamment à promouvoir la tolérance et à mettre les jeunes à l'abri des extrémistes. UN 31 - وقال إن اليمن تعمل على تعزيز الحوار بين الثقافات وأنها اعتمدت استراتيجية لمكافحة الإرهاب تستهدف، فيما تستهدفه، تشجيع التسامح وحماية الشباب من المؤثرات المتطرفة.
    En ce début de nouveau siècle et à la suite des incidents du 11 septembre, l'administration Bush a fait d'une stratégie antiterroriste sa stratégie militaire pour le XXIè siècle. UN وفي بداية القرن الجديد، وبعد أحداث 11 أيلول/ سبتمبر، قامت إدارة بوش بوضع استراتيجية لمكافحة الإرهاب بوصفها استراتيجيتها العسكرية للقرن الحادي والعشرين.
    Nous nous félicitons de l'accord auquel on est parvenu récemment sur une stratégie antiterroriste, qui témoigne de la volonté de la communauté internationale de vaincre le fléau du terrorisme. UN ونرحب بالاتفاق الذي جرى مؤخرا على استراتيجية مكافحة الإرهاب وهو أظهر التزاما لمجتمع الدولي بدحر آفة الإرهاب.
    Pour être efficace, une stratégie antiterroriste doit empêcher les terroristes d'avoir accès à des ressources. UN وقال إنه يجب لكي تكون استراتيجية مكافحة الإرهاب استراتيجية فعالة حرمان الإرهابيين من الحصول على الموارد.
    Nous appuyons une stratégie antiterroriste permettant d'attaquer le fléau à la racine et nous pensons à cet égard que le moment est maintenant venu de conclure une convention globale sur le terrorisme sur la base des vues qui ont été exprimées par les États Membres. UN وندعم استراتيجية مكافحة الإرهاب التي يمكن من خلالها مهاجمة تلك الآفة على مستوى جذري. كما نرى أن الوقت قد حان لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب على أساس من الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء.
    Les Philippines appliquent une stratégie antiterroriste globale intégrant la sécurité, l'application de la loi, le développement et les droits de l'homme. UN وتتبع الفلبين استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب يندرج في إطارها الأمن وإنفاذ القانون والتنمية وحقوق الإنسان.
    Les Philippines appliquent une stratégie antiterroriste globale intégrant la sécurité, l'application de la loi, le développement et les droits de l'homme. UN وتتبع الفلبين استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب يندرج في إطارها الأمن وإنفاذ القانون والتنمية وحقوق الإنسان.
    A. Recommandations du Secrétaire général pour une stratégie antiterroriste mondiale UN ألف- توصيات الأمين العام من أجل وضع استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more