"une stratégie de lutte contre la pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية للحد من الفقر
        
    • استراتيجية لمكافحة الفقر
        
    • أيضا لاستراتيجية الحد من الفقر
        
    • استراتيجية تخفيف حدة الفقر
        
    Ces renseignements seront utiles pour arrêter une stratégie de lutte contre la pauvreté et pour engager une concertation nationale sur l'avenir du pays. UN وستساعد هذه المادة في تحديد استراتيجية للحد من الفقر وإجراء حوار وطني عن مستقبل البلد.
    Dans 32 pays où une stratégie de lutte contre la pauvreté ou une stratégie intérimaire de lutte contre la pauvreté a été établie, la principale contribution du Fonds a été de fournir un appui à l'inclusion d'indicateurs démographiques tenant compte de la problématique homme-femme et le développement des capacités statistiques nationales. UN ففي 32 بلدا أُنجزت فيها ورقات استراتيجية للحد من الفقر أو ورقات مؤقتة، كانت مساهمة الصندوق الرئيسية دعم إدخال المؤشرات التي تراعي نوع الجنس المستندة إلى السكان وتطوير القدرة الوطنية الإحصائية.
    Le Gouvernement s'est dit intéressé par l'élaboration, sur la base de sa stratégie de développement, d'une stratégie de lutte contre la pauvreté pouvant comprendre un vaste ensemble de réformes. UN أعربت الحكومة عن رغبتها في وضع استراتيجية للحد من الفقر تستند إلى استراتيجيتها الإنمائية وتتضمن مجموعة واسعة من الإصلاحات.
    La promotion de plein emploi pour tous serait une stratégie de lutte contre la pauvreté et la précarité pour un emploi pour tous. UN وتجدر الإشارة إلى أن تعزيز العمالة الكاملة للجميع هي استراتيجية لمكافحة الفقر وعدم الاستقرار لتوفير موطن شغل للجميع.
    Dans notre cas, au Honduras, grâce à la vaste participation de nos citoyens, nous avons conçu une stratégie de lutte contre la pauvreté incorporant les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي حالتنا في هندوراس، قمنا، بمشاركة كبيرة من مواطنينا، بوضع استراتيجية لمكافحة الفقر تتضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il appuierait une stratégie de lutte contre la pauvreté centrée sur des politiques de croissance en faveur des pauvres et sur la création d'emplois dans les provinces les plus déshéritées. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي دعمه أيضا لاستراتيجية الحد من الفقر التي تركز اهتمامها على سياسات النمو الموجهة لمنفعة الفقراء ولخلق فرص العمل في أشد المقاطعات فقرا.
    La priorité accordée à une stratégie de lutte contre la pauvreté «centrée sur la famille» (qui suscita des attaques de la part de spécialistes de la participation des femmes au développement pendant les années 80) était nuancée par l'affirmation selon laquelle «l'indépendance économique accélérerait l'amélioration de la condition de la femme UN وقد وصف البيان التأكيد على استراتيجية تخفيف حدة الفقر التي " محورها اﻷسرة " ، )التي فتحت الباب للانتقادات من جانب الباحثين في دور المرأة في التنمية خلال الثمانينات( بأن " من شأن الاستقلال الاقتصادي التعجيل بتحسين مركز المرأة " .
    En outre, elle a indiqué que le pays allait adopter en 2004 une stratégie de lutte contre la pauvreté dans laquelle l'action antimine occuperait une place proéminente. UN كما أبلغت عن أنها ستعتمد، في وقت لاحق من هذا العام، استراتيجية للحد من الفقر تحتل فيها الأعمال المتعلقة بالألغام مكانة بارزة.
    Elle a lancé une nouvelle stratégie contre la pauvreté dans le cadre de laquelle il est prévu d'établir pour chaque pays un document présentant une stratégie de lutte contre la pauvreté axée simultanément sur les aspects macro-économique et les aspects sociaux, afin de guider l'action de la Banque, du Fonds monétaire international et du gouvernement intéressé. UN وقد شرع البنك في تطبيق استراتيجية جديدة للفقر يجري في إطارها إعداد ورقة لكل بلد تتناول استراتيجية للحد من الفقر تربط قضايا الاقتصاد الكلي بالقضايا الاجتماعية، للاهتداء بها في جهود البنك وصندوق النقد الدولي والحكومة المعنية.
    94. Cette section contient l'analyse d'un certain nombre de problèmes que soulève l'élaboration d'une stratégie de lutte contre la pauvreté dont le but ultime est d'éliminer la pauvreté absolue tout en assurant la réalisation des objectifs plus vastes du développement économique et social. UN ٩٤ - ويبحث هذا الفرع عدة قضايا مترتبة لدى تصميم استراتيجية للحد من الفقر تستطيع أن تعزز الهدف النهائي المتمثل في القضاء على الفقر المطلق، مع اﻹسهام في اﻷهداف اﻷعم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    94. Cette section contient l'analyse d'un certain nombre de problèmes que soulève l'élaboration d'une stratégie de lutte contre la pauvreté dont le but ultime est d'éliminer la pauvreté absolue tout en assurant la réalisation des objectifs plus vastes du développement économique et social. UN ٩٤ - ويبحث هذا الفرع عدة قضايا مترتبة لدى تصميم استراتيجية للحد من الفقر تستطيع أن تعزز الهدف النهائي المتمثل في القضاء على الفقر المطلق، مع اﻹسهام في اﻷهداف اﻷعم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En outre, bien que la plupart des activités menées par le PNUD dans le cadre du relèvement après une crise visent à répondre aux besoins des pauvres, à les aider à trouver des sources de revenu et des débouchés économiques, il n'a pas toujours réussi à promouvoir une stratégie de lutte contre la pauvreté tenant compte des séquelles des conflits. UN وعلاوة على ذلك، ففي حين أن جزءا كبيرا من أعمال البرنامج الإنمائي في سياق التعافي بعد انتهاء الأزمات يركز على تلبية احتياجات الفقراء، ومساعدة الناس بإيجاد أسباب معيشة وفرص اقتصادية، لم ينجح البرنامج الإنمائي دائما في وضع استراتيجية للحد من الفقر مراعية للنـزاعات.
    En 2002, l'équipe de pays des Nations Unies a commencé de travailler avec le Gouvernement précédent à la publication d'un rapport national sur les objectifs du Millénaire pour le développement dans le dessein d'engager de larges consultations nationales en vue d'élaborer une stratégie de lutte contre la pauvreté. UN 21 - في عام 2002 بدأ الفريق القطري التابع للأمم المتحدة العمل مع الحكومة السابقة لوضع تقرير وطني عن الأهداف الإنمائية للألفية من أجل إجراء مشاورات وطنية على نطاق واسع لإصدار استراتيجية للحد من الفقر.
    Des études récentes ont fait ressortir le caractère structurel et massif de la pauvreté à Djibouti, d'où la nécessité d'élaborer et d'appliquer une stratégie de lutte contre la pauvreté. UN 15 - أبرزت دراسات أُجريت مؤخرا هيكل الفقر وتفشيه الكبير في جيبوتي، مما يجعل وضع وتنفيذ استراتيجية للحد من الفقر أمرا لا غنى عنه.
    :: Conseil aux autorités haïtiennes sur le passage du Cadre de coopération intérimaire à l'élaboration d'une stratégie de lutte contre la pauvreté fondée sur les objectifs de développement du Millénaire, en passant par la révision du Cadre de coopération intérimaire et de l'établissement d'un document intérimaire de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN :: تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن الانتقال من الإطار المؤقت للتعاون إلى وضع استراتيجية للحد من الفقر مبنية على الأهداف الإنمائية للألفية، ويشمل ذلك مراجعة الإطار المؤقت للتعاون ووضع وثيقة لاستراتيجية مؤقتة للحد من الفقر
    Les participants ont constaté avec satisfaction que le Gouvernement avait adopté en 2005 une stratégie de lutte contre la pauvreté et qu'il avait également engagé des réformes dans divers secteurs, notamment ceux de la gouvernance et de la sécurité. UN 3 - وأشار المشاركون في الاجتماع بارتياح إلى أن الحكومة وضعت استراتيجية للحد من الفقر أُقرت في عام 2005. كما أشاروا إلى أن الحكومة بدأت تجري إصلاحات في مختلف القطاعات من ضمنها قطاعا الإدارة والأمن.
    une stratégie de lutte contre la pauvreté est en cours d'élaboration avec le concours des différents acteurs publics et privés concernés. UN ويجري رسم استراتيجية لمكافحة الفقر بمساعدة مختلف الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص.
    Pour la première fois, une stratégie de lutte contre la pauvreté au Mexique est conçue sur la base de l'information obtenue par des mesures multidimensionnelles s'appuyant sur des indicateurs et axées sur des objectifs et des cibles précis. UN وبذلك صممت للمرة الأولى استراتيجية لمكافحة الفقر في المكسيك بناء على معلومات مستقاة من قياس متعدد الأبعاد يستند إلى مؤشرات ويركز على أهداف وغايات محددة.
    La Mauritanie a donc entrepris dès 1994 d'élaborer une stratégie de lutte contre la pauvreté, qui a conduit à l'adoption en janvier 2001 d'un cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. UN ولهذا شرعت موريتانيا منذ سنة 1994 في بلورة استراتيجية لمكافحة الفقر أفضت إلى اعتماد الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في كانون الثاني/يناير 2001.
    Élaboration d'une stratégie de lutte contre la pauvreté UN وضع استراتيجية لمكافحة الفقر
    Il appuierait une stratégie de lutte contre la pauvreté centrée sur des politiques de croissance en faveur des pauvres et sur la création d'emplois dans les provinces les plus déshéritées. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي دعمه أيضا لاستراتيجية الحد من الفقر التي تركز اهتمامها على سياسات النمو الموجهة لمنفعة الفقراء ولخلق فرص العمل في أشد المقاطعات فقرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more