"une stratégie de mobilisation de ressources" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية لتعبئة الموارد
        
    • استراتيجية لحشد الموارد
        
    Cette politique a été soutenue par une stratégie de mobilisation de ressources et le renforcement des capacités des effectifs clés. UN وتم دعم السياسات بواسطة استراتيجية لتعبئة الموارد وتنمية القدرات للموظفين الرئيسيين.
    Le groupe des analyses a fait observer que, compte tenu de l'importance que revêt le soutien extérieur pour garantir l'application dans les délais requis, la Serbie aurait tout intérêt à mettre au point aussitôt que possible une stratégie de mobilisation de ressources. UN ولاحظ فريق التحليل أنه بالنظر إلى أهمية تقديم الدعم الخارجي لكفالة التنفيذ في الوقت المحدد، ربما يكون من المفيد لصربيا أن تضع في أقرب وقت ممكن استراتيجية لتعبئة الموارد.
    3.5 Mise au point d'une stratégie de mobilisation de ressources pour les Caraïbes. UN 3-5 وضع استراتيجية لتعبئة الموارد للمنطقة الكاريبية.
    En accordant la prolongation, l'Assemblée a fait observer que, compte tenu de l'importance que revêt le soutien extérieur pour garantir l'application dans les délais requis, la Serbie aurait tout intérêt à mettre au point aussitôt que possible une stratégie de mobilisation de ressources. UN ولدى الموافقة على الطلب، لاحظ الاجتماع أنه نظراً لأهمية الدعم الخارجي لضمان التنفيذ، يمكن لصربيا الاستفادة من وضع استراتيجية لحشد الموارد في أقرب وقت ممكن.
    Le groupe des analyses a également relevé que l'application pourrait se faire bien plus rapidement si le Niger élaborait une stratégie de mobilisation de ressources en vue d'obtenir les fonds manquants. UN ورأى فريق التحليل أيضاً أنه بإمكان النيجر تسريع عملية التنفيذ أكثر إذا ما وضع استراتيجية لحشد الموارد للحصول على ما ينقصه من أموال.
    L'OIT a également lancé une stratégie de mobilisation de ressources fondée sur l'élargissement et l'approfondissement de partenariats à long terme avec de nombreux donateurs. UN ووضعت منظمة العمل الدولية أيضاً استراتيجية لتعبئة الموارد قائمة على توسيع الشراكات الطويلة الأجل وتعميقها مع طائفة واسعة من المانحين.
    Il a formulé l'espoir que le Conseil d'administration trouverait une solution à ce problème et conviendrait d'une stratégie de mobilisation de ressources pour le Fonds. UN وأعرب عن الأمل في أن يجد المجلس حلا لمشكلة الموارد، ويتفق على استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    De l'avis de la mission, les besoins prioritaires des nouvelles zones géographiques devraient être mis en relief dans l'élaboration d'une stratégie de mobilisation de ressources supplémentaires. UN وفيما يتعلق بوضع استراتيجية لتعبئة الموارد غير الأساسية، رأت البعثة وجوب إبراز الاحتياجات ذات الأولوية للمناطق الجغرافية الجديدة.
    Elle mettra en outre au point une stratégie de mobilisation de ressources pour lever les fonds nécessaires à l'ouverture de 10 comptoirs supplémentaires d'ici à fin 2009 et assurer la viabilité financière de ces comptoirs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستضع اليونيدو استراتيجية لتعبئة الموارد بغية زيادة الأموال الإضافية المطلوبة لفتح عشرة مكاتب فرعية إضافية بنهاية عام 2009 وكفالة استمراريتها المالية.
    La Directrice a informé le Conseil que le personnel de l'INSTRAW accordait beaucoup d'importance à la mise en œuvre d'une stratégie de mobilisation de ressources. UN 39 - وأبلغت المديرة المجلس بأن موظفي المعهد يولون أولوية عالية لتنفيذ استراتيجية لتعبئة الموارد.
    L'OIT a aussi élaboré une stratégie de mobilisation de ressources fondée sur des partenariats étendus, approfondis et à plus long terme avec un large éventail de donateurs. UN ووضعت المنظمة أيضا استراتيجية لتعبئة الموارد قائمة على توسيع قاعدة الشراكات الطويلة الأجل وتعميقها مع طائفة واسعة من المانحين.
    Pour faire face aux besoins que nécessitera la nouvelle campagne mondiale, une stratégie de mobilisation de ressources a été arrêtée dans le cadre du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN ولتلبية احتياجات الحملة العالمية الجديدة من الموارد، جرى إعداد استراتيجية لتعبئة الموارد ضمن الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    Ils comprennent une gestion axée sur les résultats, notamment un système intégré de gestion des connaissances, de suivi et d'évaluation; des ajustements organisationnels propres à renforcer l'alignement et la cohésion; une stratégie de mobilisation de ressources et de communication; et la gestion des ressources humaines. UN وهي تشمل على الإدارة المستندة إلى النتائج، بما في ذلك إدارة معرفية متكاملة ونظام رصد وتقييم؛ تعديلات تنظيمية لتعزيز الانسجام والتماسك؛ استراتيجية لتعبئة الموارد والاتصال؛ وإدارة للموارد البشرية.
    Sachant que les contributions au financement des programmes de l'équipe de pays iront en diminuant, la Mission concourra à la mise au point d'une stratégie de mobilisation de ressources. UN ونظرا للانخفاض المتوقع لتمويل برامج فريق الأمم المتحدة القطري من الجهات المانحة، ستقدم البعثة المساعدة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Elle a noté qu'une stratégie de mobilisation de ressources auprès du secteur privé était en place et mis en relief la nécessité pour les États Membres et les donateurs non traditionnels d'accroître le montant des contributions qu'ils versaient à l'Entité. UN ولاحظت وضع استراتيجية لتعبئة الموارد في القطاع الخاص وأكدت ضرورة زيادة مساهمات الدول الأعضاء والجهات المانحة غير التقليدية.
    L'équipe de pays des Nations Unies devrait donc élaborer une stratégie de mobilisation de ressources, et les donateurs devraient être encouragés à appuyer cette initiative afin de venir en aide au Tchad au cours de cette phase de transition critique sur la voie du développement à long terme. UN ومن ثم، ينبغي لفريق الأمم المتحدة القطري وضع استراتيجية لتعبئة الموارد وتشجيع الجهات المانحة على تقديم دعم لتشاد خلال هذه المرحلة الانتقالية الحاسمة نحو التنمية الطويلة الأجل.
    Au cours de la période 2009-2010, l'Institut élaborera une stratégie de mobilisation de ressources liée à la restructuration éventuelle des programmes et au programme de travail prévu. UN 85 - وفي الفترة 2009-2010 سيضع المعهد استراتيجية لتعبئة الموارد ترتبط بإعادة هيكلة البرامج النهائية وبرنامج عمل المعهد المخطط له.
    C'est pourquoi le Groupe spécial s'est engagé dans une stratégie de mobilisation de ressources conçue pour garantir des ressources à un programme élargi de coopération Sud-Sud. UN ومن أجل هذا السبب شرعت الوحدة الخاصة في استراتيجية لحشد الموارد ترمي إلى تأمين الموارد لبرنامج موسع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    une stratégie de mobilisation de ressources et de communication contribuera à améliorer l'efficacité des activités de collecte de fonds du Programme, notamment en élargissant la base des donateurs et la portée des appels de contributions. UN فوضع استراتيجية لحشد الموارد وللاتصالات من شأنه أن يعزز كثيرا أنشطة البرنامج في مجال جمع الأموال، من خلال جهود تبذل لتوسيع نطاق دائرة المانحين والنداءات الموجهة.
    Elle mettra en outre au point une stratégie de mobilisation de ressources pour lever les fonds nécessaires à l'ouverture de 10 comptoirs supplémentaires d'ici à fin 2009 et pour assurer leur viabilité financière. UN إضافة إلى ذلك، سوف تقوم اليونيدو بوضع استراتيجية لحشد الموارد لأجل جمع الأموال الإضافية اللازمة لفتح 10 مكاتب مصغّرة أخرى بحلول نهاية العام 2009، ولأجل ضمان استدامتها المالية.
    Ce plan définit une stratégie de mobilisation de ressources visant à assurer, par un élargissement de la base des donateurs, une reconstitution régulière et équitable du Fonds d'affectation spéciale et à renforcer ainsi la durabilité du Programme. UN وتنطوي الخطة على استراتيجية لحشد الموارد تساعد على كفالة استدامة البرنامج، وذلك من خلال تجديد موارد الصندوق الاستئماني التابع له بصورة مستمرة وعادلة عن طريق توسيع قاعدة الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more