"une stratégie de renforcement des capacités" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية لبناء القدرات
        
    • استراتيجية بناء القدرات
        
    • استراتيجية لبناء قدرات
        
    • استراتيجية لتنمية القدرات
        
    Elle augmente également le nombre de ses administrateurs recrutés sur le plan national dans le cadre d'une stratégie de renforcement des capacités. UN كما تزيد البعثة من عدد موظفيها الوطنيين الفنيين بوصف ذلك استراتيجية لبناء القدرات
    Agissant en sa qualité de secrétariat de la Conférence statistique des Amériques, le sous-programme a axé ses efforts sur l'élaboration d'une stratégie de renforcement des capacités techniques. UN وركز البرنامج الفرعي، بصفته أمانة المؤتمر الإحصائي للأمريكتين، على إعداد استراتيجية لبناء القدرات التقنية.
    L'Éthiopie a élaboré et a commencé à mettre en œuvre une stratégie de renforcement des capacités dans le secteur public. UN ووضعت إثيوبيا استراتيجية لبناء القدرات في القطاع العام وبدأت بتنفيذها.
    :: une stratégie de renforcement des capacités et une structure de diagnostic; UN :: استراتيجية بناء القدرات وأداة إطار العمل التشخيصي؛
    L'OMS a progressivement élaboré et mis en place pour son personnel et les pays partenaires une stratégie de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans la planification et la programmation sanitaires. UN 61 - ظلت منظمة الصحة العالمية تقوم تدريجيا بتطوير ونشر استراتيجية لبناء قدرات موظفيها وشركائها من البلدان في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، فيما يتعلق بالتخطيط والبرمجة في المجال الصحي.
    La réunion est convenue, par ailleurs, que l'appui du système des Nations Unies dans ce domaine s'inscrirait dans le cadre stratégique régional et qu'il convenait d'arrêter une stratégie de renforcement des capacités fondées sur une évaluation des besoins de la CARICOM en matière de gouvernance. UN وأقر الاجتماع كذلك أن دعم الأمم المتحدة في هذا المجال سيندرج في الإطار الاستراتيجي الإقليمي، وأن من الضروري إيجاد استراتيجية لبناء القدرات تستند إلى تقييم احتياجات الجماعة في مجال الحوكمة.
    Le programme de pays offre un cadre permettant de définir une stratégie de renforcement des capacités dont les bénéficiaires sont clairement définis. UN ويقدم البرنامج القطري إطارا يجـري في ثنايـاه تحديد استراتيجية لبناء القدرات تنطـوي على إدراك واضـح للمستفيدين المستهدفيـن.
    Au niveau mondial, UNIFEM et le PNUD envisagent de procéder en 2003 à un examen des groupes thématiques sur l'égalité des sexes, afin de répertorier les bonnes pratiques et d'élaborer une stratégie de renforcement des capacités. UN وعلى الصعيد العالمي يخطط الصندوق الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإجراء استعراض للأفرقة المواضيعية عن الجنسين في عام 2003 لجمع الممارسات الجيدة ووضع استراتيجية لبناء القدرات.
    À la fin 2003, le Cadre interdépartemental de coordination a élaboré une stratégie de renforcement des capacités nationales de prévention des conflits au Ghana. UN وفي أواخر 2003 وضع الفريق المشترك بين الإدارات والمعني بإدارة التنسيق استراتيجية لبناء القدرات الوطنية لمنع نشوب الصراعات في غانا.
    a) La décision 2/CP.7 pourrait guider l'élaboration d'une stratégie de renforcement des capacités au niveau national, dans chaque pays. UN (أ) يمكن الاسترشاد بأحكام المقرر 2/م أ-7 في تطوير استراتيجية لبناء القدرات على الصعيد الوطني وفي كل بلد.
    Il a aussi collaboré avec le secrétariat du NEPAD à l'organisation de deux ateliers sur le renforcement des capacités, en vue de la mise en place d'une stratégie de renforcement des capacités destinée à l'exécution des programmes prioritaires du NEPAD. UN كما تعاونت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع أمانة نيباد على تنظيم حلقتي عمل لصياغة استراتيجية لبناء القدرات من أجل تنفيذ أولويات نيباد.
    Le Centre international d'écotechnologie (CIET) du PNUE a élaboré une stratégie de renforcement des capacités axée sur la conception et l'exécution de programmes pilotes de portée régionale et sous—régionale, qui a contribué à l'emploi de meilleures méthodes de gestion de l'environnement des zones urbaines et des ressources en eau douce. UN وأعد المركز الدولي لتكنولوجيا البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استراتيجية لبناء القدرات تركز على تصميم وتنفيذ برامج نموذجية ذات نطاق إقليمي ودون إقليمي أسهمت في تحسين ممارسات اﻹدارة البيئية للمناطق الحضرية ولموارد المياه العذبة.
    Des enquêtes seront entreprises afin de recenser les obstacles aux investissements, actuels ou dans la filière, dans les secteurs agro-industriels et d'élaborer une stratégie de renforcement des capacités adaptée aux besoins. UN وسوف يضطلع بدراسات استقصائية لتحديد معوقات الاستثمارات الحالية والمنتظرة في فروع الصناعة الزراعية ، ولصوغ استراتيجية لبناء القدرات مصممة خصيصا .
    En février 2007, en collaboration avec le secrétariat du NEPAD et la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique (ACBF), la CEA a organisé une réunion sur l'élaboration d'une stratégie de renforcement des capacités en Afrique. UN وفي شباط/فبراير 2007، تعاونت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع أمانة الشراكة الجديدة ومؤسسة بناء القدرات الأفريقية في تنظيم اجتماع حول تطوير استراتيجية لبناء القدرات لأفريقيا.
    :: Prestation d'une assistance technique et de conseils aux FDN, à la PNB et au SNR en vue de l'élaboration d'une stratégie de renforcement des capacités pour le secteur de la sécurité, notamment la mise au point de programmes institutionnels pour la formation de base ou spécialisée et le renforcement des capacités de la Police nationale afin de lui permettre de faire face à la violence sexuelle et sexiste UN • تقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية والاستخبارات، موازاة مع وضع استراتيجية لبناء القدرات خاصة بقطاع الأمن، تشمل وضع برامج مؤسسية للتدريب الأساسي والمتخصص وبناء القدرات داخل الشرطة الوطنية من أجل التصدي للعنف الجنسي والجنساني
    o) Fourniture de services consultatifs en vue d'élaborer une stratégie de renforcement des capacités pour la planification et l'aménagement urbain (2) [1]; UN (س) خدمات استشارية من أجل وضع استراتيجية لبناء القدرات بشأن التخطيط والتصميم الحضريين (2) [1]؛
    Le Comité a été prié d'identifier les besoins des Parties en matière d'assistance, d'évaluer la pertinence des activités et des outils de formation visant à répondre à ces besoins et de concevoir une stratégie de renforcement des capacités juridiques dans le cadre de la Convention en vue d'améliorer la mise en œuvre et le respect du paragraphe 4 de l'article 4 et du paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention. UN 29 - كان مطلوباً من اللجنة تحديد احتياجات الأطراف إلى المساعدة، وتقييم ملاءمة الأدوات وأنشطة التدريب الموجودة لتلبية تلك الاحتياجات ووضع استراتيجية لبناء القدرات القانونية في إطار الاتفاقية لتحسين تنفيذ الفقرة 4 من المادة 4 والفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية والامتثال لهما.
    Éléments et principes d'une stratégie de renforcement des capacités pour le suivi et la compilation de données concernant l'après-2015 UN عناصر ومبادئ وضع استراتيجية بناء القدرات لأغراض الرصد وجمع البيانات لفترة ما بعد عام 2015
    Au niveau opérationnel, l'UNESCO a soutenu la recherche, la formation et des projets de cartographie culturelle participative associant les communautés autochtones, conçus comme une stratégie de renforcement des capacités de ces peuples d'exprimer et de défendre leurs droits et leurs aspirations dans les débats concernant l'avenir de leurs communautés. UN 27 - وعلى المستوى العملي، تقدم اليونسكو الدعم لإجراء البحوث والتدريب والمشاريع في مجال رسم الخرائط الثقافية القائم على مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية باعتبار ذلك استراتيجية لبناء قدرات الشعوب الأصلية على التعبير عن حقوقها وتطلعاتها والدفاع عنها في المناقشات بشأن التنمية المستقبلية لمجتمعاتها.
    Il a fait allusion à une stratégie de renforcement des capacités mise au point récemment par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, qui avait identifié comme prioritaires la coopération internationale en matière de politiques budgétaires et en matière fiscale. UN وأشار إلى قيام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤخّرا بوضع استراتيجية لتنمية القدرات وإدراجها السياسة المالية والتعاون الدولي في المسائل الضريبية ضمن المجالات ذات الأولوية في هذه الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more