"une stratégie efficace de" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية فعالة
        
    • لاستراتيجية فعالة
        
    • استراتيجية ناجحة
        
    • نهج فعال
        
    • استراتيجية فعّالة
        
    La nécessité d'une stratégie efficace de prévention des conflits est mise en lumière par le nombre de conflits qui sévissent dans le monde d'aujourd'hui. UN إن الحاجة إلى وضع استراتيجية فعالة لمنع الصراعات يؤكدها عدد من الصراعات القائمة التي تقض مضجع العالم اليوم.
    Le Conseil économique et social devrait notamment mettre en place une stratégie efficace de suivi des conférences internationales sans pour autant diminuer le rôle de ses organes subsidiaires. UN وبصفة خاصة، يجب أن يضع المجلس الاقتصادي والاجتماعي استراتيجية فعالة لمتابعة نتائج المؤتمرات الدولية بدون أن ينتقص بالضرورة من دور هيئاته الفرعية.
    Le terrorisme est un phénomène mondial, et la mise au point d'une stratégie efficace de lutte anti-terroriste exige de la communauté internationale qu'elle sache avec certitude ce à quoi elle a à faire. UN فالإرهاب ظاهرة عالمية ووضع استراتيجية فعالة إزاءه يتطلب من المجتمع الدولي أن يعرف على وجه اليقين ما يجري تناوله.
    Les commissions d'enquête efficaces peuvent contribuer à l'établissement des responsabilités en ouvrant la voie vers une stratégie efficace de poursuites des auteurs. UN ويمكن أن تساعد لجان التحقيق الفعالة في إقرار المساءلة بتمهيد الطريق لاستراتيجية فعالة لمقاضاة مرتكبي الانتهاكات.
    Elaborer une stratégie efficace de partage des informations sur la lutte contre la pollution par le mercure. UN وضع استراتيجية ناجحة لتبادل معلومات مراقبة التلوث بالزئبق.
    Il a organisé une conférence bilatérale sur l'Italie et Madagascar, qui avait pour objectif l'élaboration d'une stratégie efficace de promotion de la coopération économique entre les deux pays. UN ونظم المعهد مؤتمرا ثنائيا عن إيطاليا ومدغشقر كان محوره وضع استراتيجية فعالة لتعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدين.
    :: une stratégie efficace de consolidation de la paix doit être axée sur les causes profondes des conflits. UN :: لا بد لأي استراتيجية فعالة لبناء السلام أن تعالج الأسباب الجذرية لنشوب الصراعات.
    La promotion du microfinancement en particulier est désormais considérée comme une stratégie efficace de réduction de la pauvreté, de promotion de l'emploi et de formation de revenu. UN وبالتحديد، يعتبر تعزيز التمويل المحدود الآن استراتيجية فعالة للحد من الفقر وزيادة العمالة وتوليد الدخل.
    Le désarmement constitue une stratégie efficace de non-prolifération et est nécessaire au bon fonctionnement du Traité. UN ويمثل نزع السلاح استراتيجية فعالة لعدم الانتشار، كما أنه ضروري لعمل الاتفاقية بشكل جيد.
    Le désarmement constitue une stratégie efficace de non-prolifération et est nécessaire au bon fonctionnement du Traité. UN ويمثل نزع السلاح استراتيجية فعالة لعدم الانتشار، كما أنه ضروري لعمل الاتفاقية بشكل جيد.
    Pour sa part, l'Égypte a élaboré une stratégie efficace de lutte contre le terrorisme et l'extrémisme. UN ومن هذا المنطلق بلورت مصر استراتيجية فعالة لمقاومة الإرهاب والتطرف قوامها الآتي:
    Cette évolution a mis en lumière l'importance pour l'Organisation d'une stratégie efficace de planification, de suivi des stocks et de gestion des biens. UN وتبرز هذه التطورات أهمية امتلاك المنظمة استراتيجية فعالة للتخطيط ومراقبة المخزون وإدارة اﻷصول.
    Le fossé entre des besoins en expansion et des ressources limitées renforce l'importance de la recherche d'une stratégie efficace de prévention. UN الفجوة بين الاحتياجات المتزايدة والموارد المحدودة تعزز من أهمية البحث عن استراتيجية فعالة للوقاية.
    À cette fin, un processus intergouvernemental est déjà en cours aux Nations Unies dans le but d'établir un rapport sur une stratégie efficace de financement du développement durable en 2014 au plus tard. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تجري حاليا عملية حكومية دولية في إطار الأمم المتحدة يهدف القائمون عليها إلى إعداد تقرير عن وضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة بحلول عام 2014.
    Les gouvernements s'employaient désormais, a-t-elle dit, à mettre en place un comité intergouvernemental chargé d'étudier une stratégie efficace de financement du développement durable. UN وتعكف الحكومات الآن على إنشاء لجنة حكومية دولية للتركيز على استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة.
    Sa détermination, ainsi que l'engagement actif de toutes les autres parties prenantes, jetteront les bases d'une stratégie efficace de prévention des conflits. UN وسوف يكون تصميم المجلس هو الأساس الذي تقوم عليه استراتيجية فعالة وناجحة لمنع نشوب الصراعات.
    De ce fait, les embargos sur les armes peuvent de plus en plus être employés dans le cadre d'une stratégie efficace de consolidation de la paix à la suite de conflits. UN وقد زاد هذا من احتمالات توظيف الحظر على الأسلحة كجزء من استراتيجية فعالة لبناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Elle s'engage donc à participer à la formulation et à la mise en œuvre d'une stratégie efficace de préservation des conditions optimales de vie sur la terre. UN لهذا فنحن نتعهد بأن نشترك في رسم وتنفيذ استراتيجية فعالة للمحافظة على أفضل الظروف المساعدة على الحياة فوق كوكبنا.
    Le Secrétaire général a fait une déclaration dans laquelle il a rendu hommage au Comité et à son président pour les travaux qu'il a réalisés pour garantir la mise en oeuvre par tous les États d'une stratégie efficace de lutte contre le terrorisme. UN وأدلى الأمين العام ببيان أشاد فيه باللجنة ورئيسها لما قامت به من جهود لكفالة تنفيذ كل الدول لاستراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Elaborer une stratégie efficace de partage des informations sur la lutte contre la pollution par le mercure. UN وضع استراتيجية ناجحة لتبادل معلومات مراقبة التلوث بالزئبق.
    10. Encourage la Mission à élaborer plus avant une stratégie efficace de protection des civils, comme l'a demandé le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine ; UN 10 - يشجع بعثة الاتحاد الأفريقي على المضي قدما لوضع نهج فعال لحماية المدنيين، وفقا لما طلبه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛
    24. La sensibilisation du public aux effets négatifs de la corruption fait partie intégrante d'une stratégie efficace de prévention de la corruption. UN 24- تُعدُّ توعية عامة الجمهور بالآثار السلبية للفساد جزءا لا يتجزّأ من أي استراتيجية فعّالة لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more