"une stratégie et un plan" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية وخطة
        
    • واستراتيجية وخطة
        
    • إستراتيجية وخطة
        
    • استراتيجية وطنية وخطة
        
    • استراتيجية إقليمية وخطة
        
    • باستراتيجية وخطة
        
    Il a adopté une stratégie et un plan d'action prévoyant l'intégration des réfugiés dans la société du Monténégro ou le rapatriement librement consenti dans leur pays d'origine. UN وقد اعتمدت استراتيجية وخطة عمل تنصان على إدماج اللاجئين في المجتمع في الجبل الأسود وعودتهم الطوعية إلى بلدانهم الأصلية.
    Le Gouvernement avait élaboré une stratégie et un plan d'action avec la participation de la société civile, des personnes déplacées et des organisations internationales. UN وقد وضعت الحكومة استراتيجية وخطة عمل بمشاركة المجتمع المدني والأشخاص المشردين داخلياً والمنظمات الدولية.
    En outre, une stratégie et un plan de gestion des connaissances sont en cours d'élaboration au Secrétariat. UN وفضلا عن ذلك، يجري حاليا وضع استراتيجية وخطة لإدارة المعرفة تخص الأمانة العامة.
    une stratégie et un plan d'action exposant la manière d'atteindre cet objectif seront publiés d'ici peu. UN وستنشر قريبا استراتيجية وخطة عمل توضح النهج المتبع لتحقيق هذا المطمح.
    une stratégie et un plan de mise en œuvre de l'Année ont été élaborés. UN وتمت بلورة استراتيجية وخطة تنفيذية لهذه السنة.
    Le Gouvernement pourra, à partir de là, définir le champ et le cadre d'évaluation des risques de catastrophe et arrêter une stratégie et un plan de mise en œuvre réalistes en conséquence. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للحكومة أن تحدد نطاق وسياق تقييم مخاطر الكوارث والعمل على وضع استراتيجية وخطة تنفيذ واقعية.
    Un accord a été conclu en 2010 sur une stratégie et un plan d'action destinés à rendre opérationnel l'engagement du système des Nations Unies de soutenir la mise en œuvre de la Convention. UN وتم التوصل في عام 2010 إلى اتفاق بشأن استراتيجية وخطة عمل لتفعيل التزام منظومة الأمم المتحدة بدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Les participants ont adopté une stratégie et un plan de travail et indiqué ce que seraient les rôles et responsabilités des divers intervenants. UN وقد اعتمد الاجتماع استراتيجية وخطة عمل وطنية، بالإضافة إلى التركيز على أدوار ومسؤوليات الوكالات المختلفة.
    Par ailleurs, avec l'aide financière du Fonds pour l'environnement mondial, elle met actuellement au point une stratégie et un plan d'action national pour la biodiversité. UN وتقوم بربادوس أيضا بوضع استراتيجية وخطة عمل وطنيتين للتنوع الأحيائي، بمساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية.
    une stratégie et un plan d’action pour le développement du tourisme durable dans les Caraïbes ont été adoptés. UN واعتمدت استراتيجية وخطة عمل لتطوير السياحة المستدامة في منطقة البحر الكاريبي.
    La réunion a examiné et adopté une stratégie et un plan d'action nationaux proposés par le ministère fédéral de la Condition de la femme. UN واستعرض التقرير واعتمد استراتيجية وخطة عمل على المستوى القطري اقترحتها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة.
    Ce n'est que récemment que le PNUD a mis au point une stratégie et un plan d'action en faveur de l'égalité des sexes. UN ولم يضع البرنامج استراتيجية وخطة عمل للشؤون الجنسانية على مستوى المنظمة إلا مؤخرا.
    i) une stratégie et un plan d'action nationaux qui prennent en considération le droit à la santé. UN `1` استراتيجية وخطة عمل وطنيتان تشملان الحق في الصحة.
    i) une stratégie et un plan d'action nationaux qui tiennent compte du droit à la santé; UN `1` استراتيجية وخطة عمل وطنيتان تشملان الحق في الصحة؛
    une stratégie et un plan d'action pour le développement d'un système intégré de transport international et de logistique en Asie du Nord-Est ont été adoptés et sont en cours d'application. UN واعتمدت استراتيجية وخطة عمل لتطوير نظام دولي متكامل للنقل واللوجستيات في شمال شرق آسيا، ويجري تنفيذه حاليا.
    une stratégie et un plan d'action en faveur du système international intégré de transport et de logistique pour l'Asie du Nord-Est ont été adoptés. UN واعتُمدت استراتيجية وخطة عمل لنظام النقل واللوجستيات الدولية المتكامل في شمال شرق آسيا.
    une stratégie et un plan directeur en matière de santé de la reproduction sont en cours d’élaboration en vue d’aider le Ministère de la santé à coordonner les contributions des donateurs. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد استراتيجية وخطة رئيسية للصحة التناسلية من أجل مساعدة وزارة الصحة في تنسيق مدخلات المانحين.
    une stratégie et un plan d’action détaillés doivent être définis pour ces activités. UN ويلزم أيضا إعداد استراتيجية وخطة عمل شاملة للاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    Le Comité consultatif engage donc ONU-Femmes à élaborer une stratégie et un plan d'ensemble de mobilisation des ressources, en particulier pour les ressources autres que les ressources de base. UN وتشجع اللجنة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على وضع استراتيجية وخطة شاملتين لتعبئة الموارد، ولا سيما الموارد غير الأساسية.
    Une politique, une stratégie et un plan d'action nationaux seraient élaborés afin de créer selon une perspective commune un secteur financier concurrentiel, efficace et accessible à tous. UN وسوف توضع سياسة واستراتيجية وخطة عمل وطنية لتحديد رؤية مشتركة لبناء قطاع مالي تنافسي وكفء وشامل للكافة.
    En 2008, les chefs d'État de la région ont arrêté une stratégie et un plan de lutte contre la criminalité. UN وفي عام 2008، اعتمد رؤساء دول المنطقة إستراتيجية وخطة لمكافحة الجريمة.
    :: Campagne d'information sur la réforme du secteur de la sécurité, y compris la formation des journalistes, l'organisation d'un réseau de journalistes, 12 programmes radio, des conseils au Gouvernement sur une stratégie et un plan de communication au niveau national UN :: تنظيم حملة إعلامية حول إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك تدريب الصحفيين، وتنظيم شبكة الصحفيين، وتقديم 12 برنامجا إذاعيا، وتقديم المشورة للحكومة بشأن اعتماد استراتيجية وطنية وخطة وطنية للاتصالات
    :: Élaborer une stratégie et un plan d'action de lutte contre le terrorisme pour les États de la CEDEAO, appuyés par une unité administrative de la Commission de la CEDEAO; UN العمل على وضع استراتيجية إقليمية وخطة عمل إقليمية لمكافحة الإرهاب فيما بين بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدعم من إحدى وحدات مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    De tels objectifs devraient être appuyés par une stratégie et un plan d'action dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation, pour lesquels il faudra apporter un soutien aux pays en développement. UN وينبغي أن تدعم هذه الأهداف باستراتيجية وخطة عمل للعلم والتكنولوجيا والابتكار وستحتاج البلدان النامية إلى مثل هذا الدعم من أجل تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more