Ce projet tend à formuler une stratégie globale de gestion de la demande d'eau en Tunisie dans le souci d'éviter un rationnement. | UN | ويستهدف هذا المشروع وضع استراتيجية شاملة لإدارة الطلب على المياه في تونس من أجل تفادي استخدام نظام الحصص. |
La mise en place d'une stratégie globale de gestion des effectifs est un élément essentiel de l'étude du siège du HCR. | UN | فوضع استراتيجية شاملة لإدارة فرق العمل، يمثل عنصرا رئيسيا في الاستعراض الجاري في المقر. |
Il faut sans doute compter trois ans pour assurer la mise en place d'une stratégie globale de gestion des risques. | UN | ومن المقدر إنجاز استراتيجية شاملة لإدارة المخاطر المؤسسية على مدار فترة ثلاث سنوات. |
Le Secrétaire général devrait établir une stratégie globale de gestion des connaissances, qui soit étroitement liée à la stratégie globale de gestion de l'information et prévoie des mesures connexes dans le domaine de la gestion des ressources humaines, afin de favoriser le changement de mentalité nécessaire. | UN | ينبغي للأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة بشأن إدارة المعارف. وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجية مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بوضع الاستراتيجية الشاملة الخاصة بإدارة المعلومات وأن تتضمن تدابير متصلة بها في مجال إدارة الموارد البشرية من أجل التشجيع على إحداث التغيير المطلوب في الثقافة. |
On a pu aboutir, avec les principaux utilisateurs, à un consensus et à un engagement sur une stratégie globale de gestion des techniques informatiques. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق في اﻵراء بين المستخدمين الرئيسيين والتزامهم بإطار استراتيجي ﻹدارة تكنولوجيا المعلومات. |
Évaluation des progrès réalisés dans la mise en place de dispositifs de contrôle interne et révision en 2010 au plus tard d'un dispositif générique applicable à l'échelle de l'organisation; élaboration et mise en œuvre d'une stratégie globale de gestion des risques d'ici à 2010 | UN | تقييم التقدم المحرز في تنفيذ إطار الرقابة الداخلية، واستكمال إطار الرقابة الداخلية العام على مستوى المؤسسات مع حلول عام 2010؛ ووضع استراتيجية لإدارة المخاطر على مستوى المؤسسات وتنفيذها مع حلول عام 2010 |
La mise en œuvre d'une stratégie globale de gestion de l'information permettra de garantir la qualité des rapports de situation. | UN | ومن شأن وضع استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات وتنفيذها بنجاح أن يضمنا جودة التقارير المرحلية. |
Cette approche initiale au cas par cas a entravé la mise en œuvre d'une stratégie globale de gestion de l'information. | UN | وأعاق النهج الأولي المجزأ تنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات. |
Celle-ci élaborera une stratégie globale de gestion de l'information pour guider la collecte et l'utilisation d'informations, et pour aider à guider les investissements dans toutes les formes de technologies informatiques. | UN | وستضع المنظمة استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات لتوجيه عملية جمع المعلومات واستخدامها والمساعدة في توجيه الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات بجميع أشكالها. |
Je demande au nouveau Gouvernement libanais d'énoncer une stratégie globale de gestion des frontières conformément aux recommandations issues de la deuxième évaluation de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise (LIBAT II). | UN | وتمشياً مع توصيات الفريق المستقل الثاني لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود ليتسنى نشر القوة اللبنانية، أدعو الحكومة اللبنانية الجديدة إلى وضع استراتيجية شاملة لإدارة الحدود. |
L'Inspecteur approuve l'idée d'un groupe autonome à même d'établir, de planifier, d'exécuter et de superviser une stratégie globale de gestion de l'information pour le Haut-Commissariat, stratégie qui fait défaut à l'heure actuelle. | UN | كما يوافق المفتش على فكرة إنشـاء وحدة مستقلة لإدارة المعلومات تكون قادرة على وضع وتخطيط استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات في المفوضية وتنفـيذها ومراقبـتها، وهي استراتيجية غير متوفرة في الوقت الراهن. |
Nous avons franchi des étapes importantes dans cette voie - par exemple, en élaborant une stratégie globale de gestion des ressources humaines que l'Assemblée a entérinée il y a deux ans, ainsi qu'en modifiant nos modalités de recrutement, de promotion et de mutation de nos fonctionnaires. | UN | وقد أحرزنا تقدما كبيرا في مجالات من قبيل وضع استراتيجية شاملة لإدارة الموارد البشرية أقرتها الجمعية العامة منذ سنتين، ووضع نظام جديد لأساليب عملنا في ميادين تعيين وترقية ونقل موظفينا. |
Le Secrétaire général a proposé la création d'un poste de haut responsable de l'informatique qui aurait rang de SousSecrétaire Général et serait notamment chargé de définir et de mettre en œuvre une stratégie globale de gestion de l'information à l'échelle du Secrétariat. | UN | وقد اقترح الأمين العام إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات، برتبة أمين عـام مساعد. وسوف تشمل المسؤوليات المنوطة به تحديد وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات للأمانة العامة بأسرها. |
Dans la mesure où la responsabilité première du maintien de la viabilité de la dette incombe aux pays emprunteurs, nous encourageons chaque pays à élaborer une stratégie globale de gestion de la dette. | UN | وبما أن المسؤولية الرئيسية عن المحافظة على القدرة على تحمل الدين تقع على عاتق البلدان المقترضة، نشجع جميع البلدان على إعداد استراتيجية شاملة لإدارة الديون. |
Le Secrétaire général a proposé la création d'un poste de haut responsable de l'informatique qui aurait rang de SousSecrétaire Général et serait notamment chargé de définir et de mettre en œuvre une stratégie globale de gestion de l'information à l'échelle du Secrétariat. | UN | وقد اقترح الأمين العام إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات، برتبة أمين عام مساعد. وسوف تشمل المسؤوليات المنوطة به تحديد وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات للأمانة العامة بأسرها. |
Au cours de mes rencontres, lors de ma récente visite au Liban, j'ai de nouveau invité le Gouvernement libanais à adopter et mettre en œuvre une stratégie globale de gestion des frontières terrestres. | UN | وفي مناقشاتي مع المحاورين خلال زيارتي الأخيرة إلى لبنان، شجعت الحكومة اللبنانية مرة أخرى على اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة حدود لبنان البرية. |
J'insiste une fois encore sur le fait que le Gouvernement libanais doit adopter rapidement une stratégie globale de gestion des frontières. | UN | 56 - وأشدد مجددا على أهمية إسراع حكومة لبنان باعتماد استراتيجية شاملة لإدارة الحدود. |
Le Secrétaire général devrait établir une stratégie globale de gestion des connaissances; celle-ci devrait être étroitement liée à la stratégie globale de gestion de l'information et prévoir des mesures connexes dans le domaine de la gestion des ressources humaines, afin de favoriser le changement de mentalité nécessaire. | UN | ينبغي للأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة بشأن إدارة المعارف. وينبغي أن تكون مرتبطة ارتباطا وثيقا بوضع الاستراتيجية الشاملة لإدارة المعلومات، وأن تتضمن تدابير في مجال إدارة الموارد البشرية من أجل التشجيع على إحداث التغيير المطلوب في الثقافة. |
Le Secrétaire général devrait établir une stratégie globale de gestion des connaissances, qui soit étroitement liée à la stratégie globale de gestion de l'information et prévoie des mesures connexes dans le domaine de la gestion des ressources humaines, afin de favoriser le changement de mentalité nécessaire. | UN | ينبغي للأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة بشأن إدارة المعارف. وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجية مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بوضع الاستراتيجية الشاملة الخاصة بإدارة المعلومات وأن تتضمن تدابير متصلة بها في مجال إدارة الموارد البشرية من أجل التشجيع على إحداث التغيير المطلوب في الثقافة. |
On a pu aboutir, avec les principaux utilisateurs, à un consensus et à un engagement sur une stratégie globale de gestion des techniques informatiques. | UN | وقد تم التوصــل إلــى اتفاق في اﻵراء بين المستخدمين الرئيسيين والتزامهم بإطار استراتيجي ﻹدارة تكنولوجيا المعلومــــات. |
7.2 Encourager une stratégie globale de gestion du savoir à l'échelle de l'organisation, qui fasse appel à des projets pilotes ayant fait leur preuves en Afrique pour élargir les initiatives mondiales. | UN | 7-2 تشجيع استراتيجية لإدارة المعارف على نطاق المنظمة تستخدم مشاريع رائدة أفريقية ناجحة كأساس للارتقاء بالمبادرات العالمية. |