"une stratégie globale en" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية شاملة في
        
    • نهج كلي في
        
    • بنهج متكامل في
        
    • هناك حاجة إلى استراتيجية شاملة
        
    À cet égard, nous devons transcender nos divergences pour parvenir à une définition consensuelle et adopter une stratégie globale en la matière. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن نتغلب على خلافاتنا في وضع تعريف بتوافق الآراء واعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال.
    une stratégie globale en matière de planification devra être adoptée dans ce contexte, axée sur les liens entre les droits de l'homme, la population et l'environnement, les relations entre les sexes, l'adoption d'un comportement procréateur responsable, la santé génésique et la sexualité. UN واستطرد المتحدث قائلا إنه ينبغي اعتماد استراتيجية شاملة في مجال التخطيط في هذا السياق، يكون أساسها الروابط بين حقوق اﻹنسان، والسكان والبيئة، والعلاقات بين الجنسين، وإقرار سلوك ابتكاري مسؤول، وكذلك الصحة التناسلية والنشاط الجنسي البشري.
    Le Mexique s'est félicité que les victimes de la traite puissent obtenir des permis de résidence, et il a apprécié les informations fournies au sujet des progrès réalisés en ce qui concerne les droits des personnes handicapées et demandé des précisions sur les mesures visant à élaborer une stratégie globale en la matière. UN ورحبت كذلك بمنح ضحايا الاتجار بالبشر الحق في الحصول على تراخيص إقامة. وأعربت عن تقديرها للمعلومات المقدمة بشأن التقدم المحرز فيما يخص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، مستفسرة عن التدابير المتعلقة بتطوير استراتيجية شاملة في هذا الصدد.
    À cet égard, nous estimons qu'il faut adopter une stratégie globale en matière d'urbanisme et d'établissements humains, qui prévoit des logements et des infrastructures d'un coût abordable et qui privilégie l'assainissement des quartiers insalubres et la rénovation urbaine. UN وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة اتباع نهج كلي في مجال تنمية المناطق الحضرية والمستوطنات البشرية يقوم على توفير السكن والهياكل الأساسية بتكلفة معقولة ويعطي الأولوية لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتجديد المناطق الحضرية.
    À cet égard, nous estimons qu'il faut adopter une stratégie globale en matière d'urbanisme et d'établissements humains, qui prévoit des logements et des infrastructures d'un coût abordable et qui privilégie l'assainissement des quartiers insalubres et la rénovation urbaine. UN وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة اتباع نهج كلي في مجال تنمية المناطق الحضرية والمستوطنات البشرية يقوم على توفير السكن والهياكل الأساسية بتكلفة معقولة ويعطي الأولوية لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتجديد المناطق الحضرية.
    À cet égard, nous estimons qu'il faut adopter une stratégie globale en matière d'urbanisme et d'établissements humains, qui prévoit des logements et des infrastructures d'un coût abordable et qui privilégie l'assainissement des quartiers insalubres et la rénovation urbaine. UN وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة الأخذ بنهج متكامل في مجال التنمية الحضرية والمستوطنات البشرية يقوم على توفير السكن والبنى التحتية بتكلفة يسيرة، ويعطي الأولوية لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتجديد المناطق الحضرية.
    Audit de la gestion des ressources humaines pour les opérations de maintien de la paix : recrutement, placement et rétention du personnel : < < une stratégie globale en matière de ressources humaines doit être adoptée pour satisfaire les besoins croissants de personnel et réduire les taux élevés de vacance de postes dans les missions de maintien de la paix. > > UN مراجعة إدارة الموارد البشرية لعمليات حفظ السلام: تعيين الموظفين وتنسيبهم والاحتفاظ بهم: " هناك حاجة إلى استراتيجية شاملة للموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتزايدة من الموظفين والحد من المعدلات العالية للشواغر في بعثات حفظ السلام "
    11. L'élaboration d'une stratégie globale en faveur de l'état de droit, de la justice et des droits de l'homme est une entreprise complexe, coûteuse, ambitieuse mais nécessaire. UN 11- إن وضع استراتيجية شاملة في مجال سيادة القانون والقضاء وحقوق الإنسان هو مشروع معقد وباهظ التكاليف ويطرح تحديات، لكنه ضروري.
    h) L'UNOPS n'a pas mis au point une stratégie globale en matière de technologie de l'information et des communications; UN (ح) ولم يطور مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع استراتيجية شاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    19. Le Comité consultatif a été informé que le HCR prévoyait de présenter une stratégie globale en matière de technologie de l'information au Comité permanent en septembre 2005 (Ibid par. 14). UN 19- وأحيطت اللجنة الاستشارية علماً بأن المفوضية خططت لعرض استراتيجية شاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر 2005 (المرجع السابق، الفقرة 14).
    Le Gouvernement était également invité à élaborer une stratégie globale en matière d'IED pour le prochain plan national de développement devant être engagé en mars 2003; cette stratégie devrait être assortie d'objectifs de résultat. UN ويدعو الاستعراض أيضاً إلى وضع استراتيجية شاملة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الخطة الإنمائية الوطنية المقبلة المقرر أن تبدأ في آذار/مارس 2003.
    Il a recommandé, entre autres choses, une stratégie globale en matière de santé pour les populations autochtones et des investissements accrus pour améliorer la qualité et l'accessibilité des établissements et des services de santé dans les communautés rurales. UN وأوصى المقرر الخاص بالقيام بجملة أمور، منها وضع استراتيجية شاملة في مجال الصحة من أجل الشعوب الأصلية وزيادة الاستثمارات لتحسين نوعية مرافق وخدمات الرعاية الصحية وتيسير سبل الوصول إليها في المجتمعات المحلية الريفية(151).
    À cet égard, nous estimons qu'il faut adopter une stratégie globale en matière d'urbanisme et d'établissements humains, qui prévoit des logements et des infrastructures d'un coût abordable et qui privilégie l'assainissement des quartiers insalubres et la rénovation urbaine. UN وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة اتباع نهج كلي في مجال تنمية المناطق الحضرية والمستوطنات البشرية يقوم على توفير السكن والهياكل الأساسية بتكلفة معقولة ويعطي الأولوية لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتجديد المناطق الحضرية.
    À cet égard, nous estimons qu'il faut adopter une stratégie globale en matière d'urbanisme et d'établissements humains, qui prévoit des logements et des infrastructures d'un coût abordable et qui privilégie l'assainissement des quartiers insalubres et la rénovation urbaine. > > UN وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة الأخذ بنهج متكامل في مجال التنمية الحضرية والمستوطنات البشرية يقوم على توفير السكن والبنى التحتية بتكلفة يسيرة، ويعطي الأولوية لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتجديد المناطق الحضرية.
    Audit de la gestion des ressources humaines pour les opérations de maintien de la paix : recrutement, placement et rétention du personnel : < < une stratégie globale en matière de ressources humaines doit être adoptée pour satisfaire les besoins croissants de personnel et réduire les taux élevés de vacance de postes dans les missions de maintien de la paix. > > UN مراجعة إدارة الموارد البشرية لعمليات حفظ السلام: تعيين الموظفين وتنسيبهم والاحتفاظ بهم: " هناك حاجة إلى استراتيجية شاملة للموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتزايدة من الموظفين والحد من المعدلات العالية للشواغر في بعثات حفظ السلام "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more