Les activités visant à élaborer une stratégie intégrée de consolidation de la paix pour la République centrafricaine se sont donc poursuivies au sein de la Commission. | UN | 27 - ومن ثم، فقد استمر العمل في لجنة بناء السلام من أجل وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Premièrement, ils élaborent, en étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires du système des Nations Unies, une stratégie intégrée de consolidation de la paix qui garantit la complémentarité des objectifs arrêtés sur le plan politique et en matière d'aide au développement. | UN | في البداية، تقوم هذه المكاتب، بالتعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة وسائر شركاء منظومة الأمم المتحدة، بوضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام تضمن تعاضـد أهداف المساعدة السياسية والإنمائية. |
Premièrement, ils élaborent, en étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires du système des Nations Unies, une stratégie intégrée de consolidation de la paix qui garantit la complémentarité des objectifs arrêtés sur le plan politique et en matière d'aide au développement. | UN | في البداية، تقوم هذه المكاتب بالتعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة وسائر شركاء منظومة الأمم المتحدة بوضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام تضمن تعاضـد أهداف المساعدة السياسية والإنمائية. |
L'élaboration d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix devrait renforcer la coordination entre les différents acteurs sur le terrain, éliminer les doublons, induire par là même des synergies et mobiliser des ressources supplémentaires. | UN | ويُتوقع أن يؤدي وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام إلى تعزيز التنسيق بين مختلف العناصر الفاعلة محليا، وذلك عن طريق تفادي ازدواجية الجهود، وبالتالي إيجاد أوجه تآزر وحشد موارد إضافية. |
Une deuxième tranche de ressources du Fonds pour la consolidation de la paix pourrait être versée une fois que la Commission de consolidation de la paix et les autorités nationales auront mené à bien l'élaboration d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix pour la République centrafricaine. | UN | ويمكن أن يرصد في المستقبل اعتماد آخر من صندوق بناء السلام بعد قيام لجنة بناء السلام والسلطات الوطنية بوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية متكاملة لبناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Simultanément, ladite formation doit concevoir une stratégie intégrée de consolidation de la paix pour la Guinée-Bissau, faisant en sorte qu'elle soit achevée à la fin de mai 2008. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي أن تقوم التشكيلة القطرية بإعداد استراتيجية متكاملة لبناء السلام في غينيا - بيساو على أن تكون مستكملة بنهاية أيار/مايو 2008. |
Sa délégation est d'accord avec l'approche à deux vitesses proposée par la Présidente; par ailleurs, elle attend avec impatience les résultats de l'exercice de cartographie du Bureau d'appui à la consolidation de la paix qui fournira une base utile pour concevoir une stratégie intégrée de consolidation de la paix et pour mobiliser les ressources nécessaires. | UN | وذكر أن وفده يوافق على نهج المسارين الذي اقترحته الرئيسة ويتطلع إلى نتائج عملية الحصر التي يقوم بها مكتب دعم بناء السلام كأساس مفيد لوضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام وتعبئة الموارد اللازمة. |
À ce titre, ma délégation pense que la Commission doit s'attacher à élaborer une stratégie intégrée de consolidation de la paix pour chaque pays, en organisant de vastes consultations dans le cadre des réunions consacrées à chaque pays au cours des prochains mois. | UN | وفي ضوء ذلك، يعتقد وفد بلدي أنه يجب على اللجنة أن تركز على إيجاد استراتيجية متكاملة لبناء السلام في كل بلد عبر مشاورات واسعة في الاجتماعات المعنية ببلدان محددة طوال الأشهر المقبلة. |
Avant qu'un tel désengagement n'intervienne, elle devrait toutefois veiller à laisser derrière elle une stratégie intégrée de consolidation de la paix ou tout autre mécanisme permettant d'assurer la viabilité de la paix même après son départ. | UN | وقبل أي فض للارتباط من هذا النوع، ينبغي أن تتأكد من أن تترك وراءها استراتيجية متكاملة لبناء السلام أو آلية أخرى من شأنها أن تجعل السلام مستداما بذاته حتى بعد فض مشاركتها. |
Les parties prenantes sont encouragées et rassurées d'apprendre que la Commission de consolidation de la paix a approuvé un cadre stratégique et non une stratégie intégrée de consolidation de la paix dont l'élaboration se ferait attendre. | UN | وأعرب عن سعادتهم وارتياحهم بإعلان أن اللجنة عمدت إلى تأييد الإطار الاستراتيجي وليس استراتيجية متكاملة لبناء السلام ستوضع في المستقبل. |
Sa délégation espère que la visite prochaine de la Présidente sur le terrain et le document que le Gouvernement bissau-guinéen doit présenter contribueront à l'instauration rapide d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تسهم الزيارة الميدانية التي ستقوم بها الرئيسة والورقة التي ستقدم من حكومة غينيا - بيساو في سرعة وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام. |
Après que le Gouvernement eut exposé ses besoins et priorités en matière de consolidation de la paix, la Commission l'a invité, ainsi que ses partenaires, à élaborer une stratégie intégrée de consolidation de la paix pour le pays. | UN | وفي أعقاب شرح قدمته حكومة غينيا - بيساو بشأن احتياجات بناء السلام وأولوياته، دعت اللجنة الحكومة وشركاءها إلى وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام في هذا البلد. |
Le Programme pour le changement est une stratégie intégrée de consolidation de la paix qui combine les priorités de la paix et de la sécurité avec celles du développement et marque la transition d'une période de conflit à une ère de croissance économique fondée sur des partenariats efficaces. | UN | 41 - وذكر أن خطة التغيير هي استراتيجية متكاملة لبناء السلام تجمع بين أولويات السلام والأمن وأولويات التنمية وتعبر عن الانتقال من مرحلة الصراع إلى مرحلة من النمو الاقتصادي تستند إلى الشراكات الفعالة. |
L'Union européenne continuera d'encourager et d'appuyer activement l'exécution par le Gouvernement du Burundi des engagements qu'il a assumés et l'inclusion de la société civile au processus de mise en œuvre du Cadre stratégique, qui constitue un jalon important sur la voie de l'élaboration d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix pour le Burundi. | UN | ووعدت بأن يستمر الإتحاد الآوروبي في تقديم التشجيع والدعم لحكومة بوروندي في تنفيذها لالتزاماتها ولإشراك المجتمع المدني في عملية التنفيذ. واعتبرت أن الإطار الاستراتيجي خطوة هامة نحو وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام في بوروندي. |
Après consultation entre ses membres, le Gouvernement et les parties prenantes principales sur le terrain, la Commission a approuvé ce cadre le 20 juin, franchissant ainsi un pas important dans la mise en œuvre d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix au Burundi. | UN | وعقب مشاورات بين أعضاء اللجنة والحكومة وأصحاب المصلحة الرئيسيين في الميدان، أيدت اللجنة الإطار الاستراتيجي في 20 حزيران/يونيه، بوصفه خطوة هامة نحو وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام في بوروندي. |
Les membres du Conseil ont adopté le texte d'une déclaration à la presse dans laquelle ils ont noté les résultats des élections et encouragé la communauté internationale à continuer d'aider la Sierra Leone à progresser sur la voie de la paix et de la sécurité, notamment par la conclusion d'un accord portant sur une stratégie intégrée de consolidation de la paix entre le nouveau Gouvernement et la Commission de consolidation de la paix. | UN | وأقر أعضاء المجلس بيانا صدر إلى الصحافة يشير إلى نتائج تلك الانتخابات ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم سيراليون في سبيل تحقيق السلام والأمن، بطرق من بينها التوصل إلى اتفاق بين الحكومة الجديدة ولجنة بناء السلام بشأن استراتيجية متكاملة لبناء السلام. |
g) De mobiliser, en étroite collaboration avec l'Équipe de pays des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et les organes et mécanismes intergouvernementaux, un appui politique international pour aider à faire face aux priorités de la Guinée-Bissau en matière de relèvement après le conflit, dans le cadre d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix. | UN | (ز) القيام، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، ومؤسسات بريتون وودز، والهيئات والآليات الحكومية الدولية المختصة، بتيسير الدعم السياسي الدولي للمساعدة في معالجة أولويات الانتعاش لغينيا - بيساو في مرحلة ما بعد الصراع، وذلك في إطار استراتيجية متكاملة لبناء السلام. |
g) Mobiliser, en étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et les organes et mécanismes intergouvernementaux, un appui politique international pour aider à faire face aux priorités de la Guinée-Bissau en matière de relèvement après le conflit, dans le cadre d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix. | UN | (ز) القيام، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، ومؤسسات بريتون وودز، والهيئات والآليات الحكومية الدولية المختصة، بتيسير الدعم السياسي الدولي للمساعدة في معالجة أولويات الانتعاش لغينيا - بيساو في مرحلة ما بعد الصراع، وذلك في إطار استراتيجية متكاملة لبناء السلام. |
M. Sammis (États-Unis d'Amérique) dit qu'une collaboration intensive entre la Commission de consolidation de la paix et le Gouvernement et la société civile de la Sierra Leone a mené à une stratégie intégrée de consolidation de la paix qui a contribué à donner forme au travail de l'ONU et des donateurs sur le terrain. | UN | 56 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن التعاون المكثف بين لجنة بناء السلام والحكومة والمجتمع المدني في سيراليون قد أدى إلى استراتيجية متكاملة لبناء السلام ساعدت على تشكيل عمل الأمم المتحدة والمانحين على أرض الواقع. |
En février 2007, elle a convenu du concept de base d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix dans son processus d'élaboration. | UN | وفي شباط/فبراير 2007، وافقت اللجنة على المفهوم الأساسي لاستراتيجية متكاملة لبناء السلام ولعملية تصميمها. |