"une stratégie nationale de réduction de" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية وطنية لخفض
        
    • استراتيجية وطنية للحد من
        
    • الاستراتيجية الوطنية لخفض
        
    C'est pourquoi il est demandé aux pays, dans la première question de la section VIII, s'ils ont une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues. UN والسؤال الأول، والمناسب، في الباب الثامن يسأل الدول عما اذا كان لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات.
    63. Votre pays a-t-il une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues? UN ٣٦ - هل لدى بلدكم استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات؟
    C'est pourquoi il est demandé aux pays, dans la première question de la section VIII, s'ils ont une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues. UN والسؤال الأول والمناسب في الباب الثامن يطلب من الدول الافادة عما إذا كانت لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب.
    Le Gouvernement a également défini une stratégie nationale de réduction de la demande de drogue qui comprend des programmes d'éducation préventive, de traitement et de réinsertion sociale. UN وصاغت الحكومة أيضا استراتيجية وطنية للحد من الطلب على المخدرات تتكون من برامج التثقيف الوقائي والعلاج والتأهيل.
    Les narcodélinquants s'exposent à des peines sévères et une stratégie nationale de réduction de la demande de drogue est en place. UN وتوقّع عقوبات مشددة على مجرمي المخدرات كما وُضعت استراتيجية وطنية للحد من الطلب على المخدرات.
    une stratégie nationale de réduction de la pauvreté pour la période 2008-2010 a été élaborée et présentée aux bailleurs de fonds et partenaires internationaux en fin 2007. UN جرى وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر للفترة 2008-2010 وتقديمها إلى المانحين والشركاء الدوليين في أواخر عام 2007.
    Q62 Votre pays dispose-t-il d'un budget spécialement consacré à la mise en œuvre d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues? UN س 62- هل يعتمد بلدكم ميزانية مكرّسة لتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدّرات؟
    Des 117 États ayant répondu en 2002 au deuxième questionnaire biennal, 86 pour cent ont dit avoir en place une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues, soit tenant compte des principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues soit basée sur ces principes fondamentaux. UN ومن الدول الـ 117 التي ردت في عام 2002 على الاستبيان الإثناسنوي الثاني بأنّ لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات تراعي المبادئ التوجيهية أو تستند اليها.
    une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues s'avère importante pour coordonner les interventions et assurer de bonnes pratiques ainsi qu'une approche équilibrée entre les mesures visant à réduire tant la demande que l'offre qui sont énoncées dans la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues. UN ووجود استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات يؤدي دورا مهما في تنسيق الاستجابات وضمان اتباع ممارسة جيدة ونهج يحقق التوازن بين تدابير خفض كل من الطلب والعرض، وهي التدابير الواردة في الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Pendant l'exercice biennal 2000-2001, le PNUCID encourage l'élaboration dans chacun des États de cette région d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues, qui constituera une partie essentielle des programmes nationaux dans ce domaine. UN غير أن اليوندسيب يقوم خلال الفترة 2000-2001 بالترويج في كل دولة من الدول الآسيوية الوسطى لوضع استراتيجية وطنية لخفض الطلب على العقاقير تشكل جزءا جوهريا من البرامج الوطنية لمكافحة العقاقير.
    8. Objectif 2. S’assurer, au plus haut niveau politique possible, un engagement durable de mettre en œuvre une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues illicites et établir un mécanisme permettant de coordonner étroitement l’action et la participation des autorités et des secteurs de la société concernés. UN " ٨ - الهدف ٢: تأمين التزام طويل اﻷمد على أعلى مستوى سياسي ممكن بتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، وإنشاء آلية تكفل التنسيق التام بين السلطات المعنية والمشاركة التامة من جانب تلك السلطات وقطاعات المجتمع.
    1) Votre pays a-t-il une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues? UN 1) هل لدى بلدكم استراتيجية وطنية لخفض الطلب؟
    une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues a été approuvée en 2003 et des mesures de prévention, de traitement et de réhabilitation axées sur la communauté ont été adoptées, mais elles doivent être de toute urgence renforcées et appliquées à plus grande échelle. UN وتم إقرار استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات في عام 2003، وتم اعتماد تدابير للمنع والعلاج وإعادة التأهيل تدور حول المجتمع المحلى، ولكن ينبغي القيام بشكل عاجل بدعمها وتطبيقها على صعيد أوسع نطاقاً.
    C'est dans ce cadre qu'elle a élaboré en 2002, avec l'appui de ses partenaires au développement, notamment la Banque mondiale, une stratégie nationale de réduction de la pauvreté, bâtie autour de l'accélération de la croissance économique, de l'accès équitable aux services sociaux de base et de l'amélioration de la gouvernance. UN وضمن هذا الإطار، قامت غينيا في عام 2002، بدعم من شركائها الإنمائيين، أي البنك الدولي، بوضع استراتيجية وطنية لخفض الفقر على أساس التعجيل بالنمو الاقتصادي والحصول المتكافئ على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسين الحكم.
    Pour atteindre ce point d'achèvement, la République centrafricaine a pris un certain nombre de mesures visant à préparer et à mettre en œuvre une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et à préserver la stabilité de l'environnement macroéconomique. UN وسعيا لبلوغ نقطة الإنجاز، اتخذت جمهورية أفريقيا الوسطى عددا من التدابير الرامية إلى إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتنفيذها، والحفاظ على بيئة اقتصادية كلية مستقرة.
    Les objectifs du programme sont de mettre au point une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de renforcer les capacités du Gouvernement pour la mettre en oeuvre, d'améliorer les statistiques sociales et de mobiliser la société civile dans la lutte contre la pauvreté. UN وقد تمثلت أهدافه في استحداث استراتيجية وطنية للحد من الفقر، وبناء قدرات الحكومة في مجال تنفيذ هذه الاستراتيجية، وتحسين الإحصاءات الاجتماعية، وإشراك المجتمع المدني في جهود الحد من الفقر.
    L'Ouganda a indiqué qu'il attendait l'adoption du nouveau projet de loi pour constituer l'organe national de coordination qui serait chargé d'élaborer une stratégie nationale de réduction de la demande. UN وذكرت أوغندا أنها تنتظر إنفاذ مشروع القانون الجديد إلى قانون معني بهيئة التنسيق الوطنية التي يتعين تشكيلها، والتي ستكون مسؤولة عن وضع استراتيجية وطنية للحد من الطلب.
    Son objectif est de faciliter l'exécution, le suivi et l'évaluation des programmes et actions du Gouvernement fédéral au regard des engagements et objectifs fixés par le Brésil, dans le cadre d'une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de promotion d'un développement équitable, inclusif et durable. UN ويتمثل هدفها في تيسير صياغة برامج الحكومة الاتحادية وإجراءاتها بشأن الالتزامات والأهداف التي تتعهد بها البرازيل ورصد هذه البرامج والإجراءات وتقييمها، في إطار استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتعزيز التنمية العادلة والشاملة للجميع والمستدامة.
    La République-Unie de Tanzanie a, dans ce contexte, mis sur pied une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de promotion de la croissance. Elle a enregistré des résultats concrets dans ce domaine, mais la crise financière, alimentaire, énergétique mondiale ainsi que les effets des changements climatiques compromettent la viabilité des acquis. UN ووضعت جمهورية تنزانيا المتحدة في هذا السياق استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتعزيز النمو، وحققت نتائج ملموسة في هذا المجال، غير أن الأزمة المالية والغذائية العالمية بالإضافة إلى أزمة الطاقة وآثار تغير المناخ تعرّض للخطر إمكانية استمرار هذه المكتسبات.
    Conscient à la fois de l'importance, pour les populations, des objectifs de développement convenus, de leur interdépendance et des enjeux qui les sous-tendent, le Gouvernement guinéen a adopté une stratégie nationale de réduction de la pauvreté, dont la mise en œuvre a été malheureusement compromise par des facteurs exogènes liés aux agressions rebelles, à l'afflux massif de réfugiés et à l'instabilité sous-régionale. UN وإدراكا للأهمية التي تعلقها الشعوب على الأهداف الإنمائية، وللترابط القائم بين تلك الأهداف، ولكل ما هو معرض للخطر، اعتمدت حكومة غينيا استراتيجية وطنية للحد من الفقر، إلا أن تنفيذها، للأسف، صادف عقبات بسبب عوامل خارجية لها صلة بهجمات المتمردين، وتدفق جماعي للاجئين، وعدم استقرار إقليمي.
    Participation des différents secteurs à l'élaboration et à l'application d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues UN اشراك القطاعات المختلفة في صوغ وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more