"une stratégie nationale en" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية وطنية
        
    • واستراتيجية وطنية
        
    • لاستراتيجية وطنية
        
    • إستراتيجية وطنية
        
    Le Gouvernement vient d'adopter une stratégie nationale en matière d'environnement qui constituera la base des futurs travaux sur des questions relatives à l'environnement aux Fidji. UN وقد اعتمدت الحكومة اﻵن استراتيجية وطنية للبيئة وستضع اﻷساس للمزيد من العمل فيما يتعلق بقضايا البيئة في فيجي.
    Le Canada a salué les efforts du Gabon visant à faire progresser la condition de la femme, y compris l'adoption d'une stratégie nationale en 2010. UN وأشادت كندا بغابون لما تبذله من جهود في سبيل النهوض بوضع المرأة، بما يشمل اعتماد استراتيجية وطنية في عام 2010.
    Il ne suffit pas, pour exécuter ces obligations, d'adopter une stratégie nationale en matière de santé. UN إن مجرد اعتماد استراتيجية وطنية للصحة لا يكفي للوفاء بالتزامات الدولة الطرف.
    Nous avons donc commencé à élaborer une stratégie nationale en faveur de l'inclusion sociale. UN ولذلك بدأنا بالإعداد لوضع استراتيجية وطنية للإدماج الاجتماعي.
    Il a félicité la République dominicaine d'avoir lancé une stratégie nationale en faveur de l'intégration sociale. UN وهنّأت البرازيل الجمهورية الدومينيكية على إطلاقها استراتيجية وطنية للإدماج الاجتماعي.
    une stratégie nationale en matière de justice pour mineurs a été établie pour la Bulgarie, une stratégie analogue pour la Croatie est en cours d'examen. UN وتم إعداد استراتيجية وطنية لتحقيق العدالة للأحداث في بلغاريا ويخضع برنامج آخر للاستعراض في كرواتيا.
    Un comité national de la condition féminine a été mis en place l'an dernier et une stratégie nationale en faveur de la femme a été élaborée et approuvée par le Gouvernement. UN ولقد أنشِئت لجنة وطنية معنية بالمرأة في العام الماضي كما وضعت استراتيجية وطنية من أجل المرأة وافقت عليها الحكومة.
    Ce pays a également mené à bien une stratégie nationale en matière d’environnement. UN وباﻹضافة إلى ذلك استكمل البلد وضع استراتيجية وطنية بيئية.
    Elle a entendu par d'autres sources que l'État partie avait adopté une stratégie nationale en faveur des personnes déplacées dans leur propre pays. UN وقد سمعت من مصادر أخرى أن الدولة الطرف اعتمدت استراتيجية وطنية عن المشردين داخليا.
    - la création et la mise en œuvre d'une stratégie nationale en matière d'information et de technologie; infrastructures des télécommunications; applications technologiques dans l'industrie; UN إعداد وتنفيذ استراتيجية وطنية للمعلومات والتكنولوجيا؛ بنية أساسية للاتصالات؛ تطبيقات تكنولوجية في الصناعة؛
    Actuellement, son objectif essentiel est de mettre au point une stratégie nationale en vue d'intégrer les préoccupations féminines au processus global de développement. UN والهدف المحوري ﻹدارة شؤون المرأة حاليا هو وضع استراتيجية وطنية ﻹدراج اهتمامات الجنسين في العملية اﻹنمائية الشاملة.
    L'élaboration d'une stratégie nationale en faveur du développement durable, conformément à la Déclaration du sommet de la Terre et d'Action 21 est bien engagée dans mon pays. UN ويجري في بلدي اﻵن وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تتماشى مع إعلان قمة اﻷرض وجدول أعمال القرن ٢١.
    Le Gouvernement a approuvé un projet visant à lutter contre la traite des personnes et il agit en partenariat avec des organisations de la société civile pour formuler une stratégie nationale en matière de droits de l'homme. UN وأقرت حكومتها مشروعاً لمكافحة الاتجار بالأشخاص وهي تتشارك مع منظمات المجتمع المدني لوضع استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Conseil d'État pour la prévention de la délinquance juvénile, qui était entré en activité en 2009, avait adopté une stratégie nationale en la matière. UN وبدأ مجلس الدولة لمنع جنوح الأحداث عمله في عام 2009، واعتمد استراتيجية وطنية للوقاية من جنوح الأحداث.
    Le pays s'est fixé l'objectif de compenser toutes ses émissions de carbone d'ici à 2021 et il dispose d'une stratégie nationale en matière de changement climatique. UN وحدَّد البلد لنفسه هدف تحقيق تعادل الأثر الكربوني بحلول عام 2021، ولديه استراتيجية وطنية نشطة لمواجهة تغير المناخ.
    Il s'emploie actuellement à mettre au point une stratégie nationale en matière de protection sociale conformément au document directif. UN وتقوم اللجنة الوطنية في الوقت الراهن بوضع استراتيجية وطنية للحماية الاجتماعية تتماشى مع وثيقة السياسات.
    L'État a adopté une stratégie nationale en faveur de la prévention et de l'éradication du travail des enfants, et en 2011 48 entreprises ont été sanctionnées pour avoir employé des mineurs. UN وقد اعتمدت الدولة استراتيجية وطنية لمنع ومكافحة عمل الأطفال وتم في عام 2011، معاقبة 48 شركة لاستخدامها عمالاً قصراً.
    L'Office a approuvé une stratégie nationale en matière de gestion forestière. UN وقامت هيئة تنمية الحراجة بالتحقق من استراتيجية وطنية لإدارة الأحراج.
    Le Congo, quant à lui, s'est engagé à mettre en place une stratégie nationale en matière de préservation des écosystèmes naturels, fondée sur les réalités socioéconomiques. UN وقد تعهد الكونغو بتطبيق استراتيجية وطنية لحفظ النظم الإيكولوجية الطبيعية استنادا إلى الواقع الاجتماعي والاقتصادي.
    Nous avons créé un centre national et adopté une politique nationale en 1995 ainsi qu'une stratégie nationale en 1997 pour combattre la maladie. UN فعلى سبيل المثال، أسسنا مركزا وطنيا واعتمدنا سياسة وطنية في عام 1995 واستراتيجية وطنية في عام 1997 لمكافحة هذا المرض.
    INSP Les résultats de cette enquête qui a intégré les autres secteurs impliqués tels que la Justice, la Sûreté Nationale, l'Intérieur ont permis de constituer les fondements d'une stratégie nationale en matière de prévention et de lutte contre les violences. UN وسمحت نتائج هذا التحقيق الذي شمل القطاعات الأخرى المعنية مثل العدالة، والأمن الوطني، والداخلية، بتشكيل الأسس لاستراتيجية وطنية في مجال منع أعمال العنف ومكافحتها.
    Il accueille favorablement la loi de 2009 sur le travail équitable et demande instamment à l'État partie de formuler une stratégie nationale en matière de rémunération et de créer, au sein du conseil de prud'hommes national, qui est chargé de déterminer les salaires, un groupe spécial afin de mettre au point des mécanismes de contrôle des écarts de rémunération. UN وترحب اللجنة بقانون العمل العادل لعام 2009، وتحث الدولة الطرف على وضع إستراتيجية وطنية للأجور وإنشاء وحدة متخصصة داخل الهيئة الجديدة للعمل العادل في أستراليا لوضع ورصد آليات الفوارق في الأجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more