Les participants au Forum ont commencé à identifier les éléments d'une stratégie nationale sur la participation des femmes au règlement des conflits. | UN | وشرع المشاركون في المنتدى في عملية تهدف إلى تحديد عناصر لوضع استراتيجية وطنية بشأن مشاركة المرأة في حل النزاعات. |
Pour réagir, le Gouvernement soudanais a, entre autres, mis au point une stratégie nationale sur la question du changement climatique. | UN | وقال إن حكومته قامت في مواجهة هذه التحديات، بين أمور أخرى، بإعداد استراتيجية وطنية بشأن مسألة تغيُّر المناخ. |
Nous travaillons également à développer une stratégie nationale sur le crime organisé. | UN | كما نقوم بوضع استراتيجية وطنية بشأن الجريمة المنظمة. |
Il a également encouragé le développement d'une stratégie nationale sur le déplacement interne et l'identification claire de ces mécanismes de coordination et des différentes responsabilités. | UN | كما شجع على وضع استراتيجية وطنية بشأن التشرد الداخلي والتحديد الواضح لآليات التنسيق والمسؤوليات المختلفة. |
Elle a également salué la préparation d'une stratégie nationale sur les femmes avec UNIFEM. | UN | ونوّهت أيضاً بالعمل مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على إعداد استراتيجية وطنية خاصة بالنساء. |
Veuillez fournir des renseignements sur l'adoption d'une stratégie nationale sur l'égalité et tout autre instrument de politique visant à promouvoir l'égalité des sexes et lutter contre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | يرجى تقديم معلومات عن اعتماد استراتيجية وطنية بشأن المساواة أو أي صك آخر بشأن السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ومكافحة التمييز ضد المرأة. |
Veuillez fournir des renseignements sur l'adoption d'une stratégie nationale sur l'égalité et tout autre instrument de politique visant à promouvoir l'égalité des sexes et lutter contre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن اعتماد استراتيجية وطنية بشأن المساواة أو أي صكّ آخر بشأن السياسات الرامية لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل ومكافحة التمييز ضد المرأة. |
Il se félicite que tous les gouvernements australiens se soient engagés à collaborer sur cette question dans le cadre du Conseil des gouvernements australiens, et de l'adoption d'une stratégie nationale sur la violence familiale parmi les autochtones. | UN | وترحب بالتزام جميع الحكومات الأسترالية بالعمل معاً فيما يتعلق بهذا الموضوع من خلال مجلس الحكومات الأسترالية، وكذلك باعتماد استراتيجية وطنية بشأن العنف داخل أسر السكان الأصليين. |
La Mongolie a adopté une stratégie nationale sur le VIH/sida et a reformé son comité national de lutte contre le sida, dirigé par le Vice-Premier Ministre. | UN | واعتمدت منغوليا استراتيجية وطنية بشأن هذا الوباء وأعادت إنشاء لجنتها الوطنية المعنية بالإيدز، التي يترأسها نائب رئيس الوزراء. |
Le pays a noté qu'une stratégie nationale sur la cybersécurité avait été lancée en 2009 afin de recenser les mesures qui permettraient de protéger au mieux les systèmes informatiques stratégiques contre des incidents graves. | UN | وأشارت إلى استهلال استراتيجية وطنية بشأن الأمن السيبراني في عام 2009 الغرض منها تحديد ما هي أكثر التدابير ملاءمة من أجل حماية النظم الحاسوبية الحرجة من الأحداث الخطيرة. |
En Albanie, l'élaboration d'un indice de la société civile a facilité la mise au point d'une stratégie nationale sur l'exclusion sociale, en incorporant des mécanismes donnant aux plus vulnérables accès aux services sociaux par le biais de l'enregistrement de l'état civil et de la participation aux prises de décisions locales. | UN | وفي ألبانيا، ساعد إعداد دليل المؤشرات القياسية للمجتمع المدني في دعم وضع استراتيجية وطنية بشأن الاستبعاد الاجتماعي، ضمت آليات لتزويد أكثر الفئات ضعفاً بفرصة الاستفادة من الخدمات الاجتماعية عن طريق التسجيل المدني والمشاركة في صنع القرارات على الصعيد المحلي. |
Au plan national, des organismes publics ont élaboré une stratégie nationale sur le dialogue interconfessionnel pour orienter la promotion de la participation de la Thaïlande à des cadres de coopération en faveur d'un dialogue interconfessionnel aux niveaux régional et international et leur mise en œuvre par des activités pertinentes. | UN | وعلى الصعيد الوطني، وضعت الوكالات الحكومية استراتيجية وطنية بشأن الحوار بين الأديان، باعتبارها مبدأً توجيهياً لتعزيز مشاركة تايلند في الأطر المعنية بالتعاون في الحوار بين الأديان على المستويين الإقليمي والدولي، وتنفيذ أنشطتها ذات الصلة. |
La République centrafricaine, en coopération avec le HCR et l'Institution Brookings, a conduit une analyse approfondie du cadre juridique actuel afin de le réviser ; alors que le HCR a aidé le Gouvernement yéménite à préparer une stratégie nationale sur les déplacés internes. | UN | وأجرت جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتعاون مع المفوضية ومؤسسة بروكينغز، تحليلاً مفصلاً للإطار القانوني الحالي بغية تنقيحه؛ في حين دعمت المفوضية الحكومة اليمنية في إعداد استراتيجية وطنية بشأن المشردين داخلياً. |
une stratégie nationale sur la santé procréative a été mise en œuvre, ainsi qu'un programme visant à parfaire les aptitudes des femmes ingénieurs et des ouvrières agricoles. | UN | 13 - وطبقت استراتيجية وطنية بشأن الصحة الإنجابية، وبرنامج يهدف إلى تنمية المهارات المهنية للمرأة المهندسة والعاملة الزراعية. |
49. L'Irlande a une stratégie nationale sur la violence familiale, sexuelle et sexiste et sa législation sur la violence familiale a été renforcée dans plusieurs domaines ces dernières années. | UN | 49- توجد لدى آيرلندا استراتيجية وطنية بشأن العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وقد تم تعزيز تشريعاتنا المتعلقة بالعنف المنزلي في عدد من المجالات في السنوات الأخيرة. |
En juillet 2011, le Gouvernement a créé un groupe de travail interministériel chargé d'élaborer une stratégie nationale sur l'égalité des sexes jusqu'en 2020 ainsi qu'un plan national d'action y relatif pour 2010-2014. | UN | وفي تموز/يوليه 2011، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً بين الوزارات لصياغة استراتيجية وطنية بشأن المساواة بين الجنسين إلى حدود 2020 إلى جانب خطة عمل وطنية للفترة 2012-2014. |
:: L'élaboration d'une stratégie nationale sur la parité des sexes et la violence au sein de la famille 2007-2010 ainsi que le plan d'action pour sa mise en œuvre, qui décrit clairement les cibles et les activités à mener. | UN | إعداد استراتيجية وطنية بشأن " المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي في الفترة 2007-2010 " وخطة عمل لتنفيذ تلك الاستراتيجية، التي تصف بوضوح الأهداف والأنشطة التي يتعين القيام بها. |
53. Le Gouvernement géorgien élaborait actuellement une stratégie nationale sur les déplacés internes afin de leur offrir une solution concrète et durable. | UN | 53- وقد وضعت حكومة جورجيا استراتيجية وطنية بشأن الأشخاص المشردين داخلياً بغية إيجاد حل تفضيلي ودائم للأشخاص المشردين داخلياً في جورجيا. |
une stratégie nationale sur la présentation de rapports aux organes conventionnels a été adoptée par le Cabinet, qui est en cours d'application par le Ministère des affaires étrangères, avec le soutien technique et les services consultatifs de la Section. | UN | وقد اعتمد مجلس الوزراء استراتيجية وطنية خاصة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، وتطبق هذه الاستراتيجية حاليا وزارة الشؤون الخارجية، بالاقتران مع ما يقدمه القسم من خدمات استشارية ودعم تقني. |
62. L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué qu'une stratégie nationale sur le VIH a été approuvée en 2012 pour la période 2012-2016. | UN | 62- ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن تركمانستان أقرت في عام 2012 استراتيجية وطنية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية للفترة 2012-2016. |
Le Sénégal a récemment mis en œuvre une stratégie nationale sur 10 ans, destinée à assurer l'égalité entre les sexes, conformément à des points de repère établis dans le cadre de sa stratégie de réduction de la pauvreté et aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأشار إلى أن السنغال وضعت مؤخراً استراتيجية وطنية لمدة عشر سنين لضمان الإنصاف بين الجنسين على غرار وضع معالم ثابتة بموجب استراتيجيتها للحد من الفقر وبموجب الأهداف الإنمائية للألفية. |