Le régime fiscal sera remanié afin de mettre en place une structure plus rationnelle. | UN | وسيتم تغيير الجوانب الرئيسية للنظام الضريبي لوضع هيكل أكثر تطورا. |
Pour d'autres, les tendances mondiales pointent vers une structure plus fragmentée de la gouvernance mondiale. | UN | ويقول البعض إن الاتجاهات العالمية تشير إلى هيكل أكثر تفتتا للحكم العالمي. |
une structure plus détaillée sera définie lorsque les postes actuellement vacants auront été pourvus. | UN | وإن إقامة هيكل أكثر تفصيلا لبرنامج النقاط التجارية معلّقة على ملء الوظائف الشاغرة حالياً. |
Le régime fiscal sera remanié afin de mettre en place une structure plus rationnelle. | UN | وسيتم تغيير الجوانب الرئيسية للنظام الضريبي لوضع هيكل أكثر تطورا. |
On pourrait envisager, dans le cadre de la réforme de l’Organisation, un examen de l’organigramme actuel des services de publication afin d’appliquer les réformes nécessaires, et éventuellement une structure plus centralisée. | UN | وفي سياق إصلاح المنظمة، يمكن الاضطلاع باستعراض الهيكل اﻹداري والتنظيمي والمؤسسي الراهن ﻷنشطة النشر، بهدف إدخال أي إصلاحات ضرورية، مما قد يتضمن الاتيان بهيكل أكثر مركزية. |
On pourrait notamment envisager la fusion de plusieurs fonctions et unités afin de créer une structure plus centralisée en tenant compte notamment des besoins de rationalisation et d’accélération du processus de publication et d’une plus grande intégration et d’une meilleure coordination. | UN | وهذه يمكن أن تشمل إدماج عدد من المهام الوظيفية والوحدات الحالية إلى هيكل أكثر تمركزا بمراعاة عدة أمور منها الاحتياجات إلى تبسيط وتعجيل عملية النشر، مما يسفر عن مزيد من التكامل والتنسيق. |
Ces propositions sont destinées à transformer ces services en une structure plus cohérente. | UN | والمقصود من هذه الاقتراحات إعادة صياغة تلك الخدمات في هيكل أكثر تماسكا. |
Il pourrait notamment envisager la fusion de plusieurs fonctions et unités afin de créer une structure plus centralisée en tenant compte notamment des besoins de rationalisation et d’accélération du processus de publication et d’une plus grande intégration et d’une meilleure coordination. | UN | وقد تشمل هذه اﻹصلاحات إمكانية دمج عدد من المهام والوحدات القائمة في هيكل أكثر مركزية مع مراعاة جملة أمور منها احتياجات تبسيط عملية النشر والاسراع بها وتحقيق مزيد من التكامل والتنسيق. |
Il faut donc continuer à s'efforcer de concevoir une structure plus rationnelle que celle qui existe actuellement et repenser certaines procédures pour revitaliser les travaux de la Première Commission. | UN | وهذا يستدعي جهودا دائمة لتحقيق هيكل أكثر ترشيدا من الهيكل الحالي، وﻹعادة النظر في إجراءات معينة من أجل زيادة تنشيط عمل اللجنة. |
En conséquence, le cours de l'histoire jusqu'ici n'a pas conduit à un État universel, mais au contraire à une structure plus libre, un pluralisme politique complexe dont l'assise générale commune est la démocratie représentative, la liberté individuelle et la liberté économique. | UN | ولهذا لم يوصلنا التاريخ حتى اﻵن الى دولة عالمية، وإنما إلى هيكل أكثر مرونة، والى تعددية سياسية معقدة ذات أساس عام مشترك من الديمقراطية التمثيلية والحريات الفردية والتحرر الاقتصادي. |
Cet exercice a eu pour résultat la mise en place d'une structure plus cohérente et mieux équipée pour répondre aux besoins sur le terrain au cours d'une période d'expansion considérable des activités de maintien de la paix. | UN | والنتيجة هي هيكل أكثر تماسكا، وأفضل تجهيزا للاستجابة للاحتياجات الطارئة في الميدان خلال فترة التوسع الهائل في أنشطة حفظ السلام. |
Les pays doivent également mettre en place des politiques de stimulation de la productivité pour se rapprocher de la norme internationale en la matière et élaborer une structure plus dynamique qui servira de moteur à la croissance et au progrès. | UN | وينبغي أيضا أن توضع سياسات عامة لدفع الإنتاجية تقترب بالبلدان من حدود الإنتاجية الدولية، وتؤدي إلى إيجاد هيكل أكثر دينامية يكون بمثابة محرك للنمو والتعلم. |
Ce groupe de travail pourrait rendre compte à la Sixième Commission en 2014 du résultat de ses activités, et la Commission pourrait alors décider si une structure plus permanente peut être créée sur cette base. | UN | ويمكن لهذا الفريق العامل أن يقدم تقريرا إلى اللجنة السادسة في عام 2014 عن النتائج، ويمكن للجنة بعد ذلك أن تقرر البتّ في إمكانية إنشاء هيكل أكثر ديمومة على هذا الأساس. |
86. Le Comité exécutif a prié instamment le PNUD et l'UNOPS d'élaborer une structure plus transparente de remboursement. | UN | 86 - حث المجلس التنفيذي البرنامج الإنمائي والمكتب على إنشاء هيكل أكثر شفافية لرد التكاليف. |
Le projet qui avait été examiné antérieurement prévoyait une structure plus complexe, à trois niveaux, comprenant un tribunal de première instance, une cour d'appel et une cour suprême; | UN | وكان المشروع الذي خضع للمناقشة في السابق ينص على هيكل أكثر تعقيدا يضم ثلاثة مستويات ويتألف من محكمة ابتدائية ومحكمة للاستئناف ومحكمة عليا؛ |
Il est maintenant grand temps de songer à une structure plus intégrée permettant d'établir les normes en matière d'environnement, de mener des débats scientifiques et de suivre l'application des traités. | UN | فقد آن الأوان الآن للتفكير في إنشاء هيكل أكثر تكاملا من أجل وضع المعايير البيئية، والمناقشة العلمية ورصد الامتثال للمعاهدات. |
Cela peut être réalisé par le développement d'une structure plus intégrée rassemblant le Programme des Nations Unies pour l'environnement, les organes créés par les traités, et les institutions spécialisées. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال تطوير هيكل أكثر تكاملا، والجمع معا بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والهيئات المنشأة بواسطة المعاهدات، والوكالات المتخصصة. |
L'Union européenne se félicite de la décision du sommet d'envisager la possibilité d'un cadre plus cohérent et d'activités plus efficaces en matière d'environnement dans le système des Nations Unies, y compris par le biais d'une structure plus intégrée. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بقرار مؤتمر القمة باستكشاف إمكانية وضع إطار أكثر تماسكا والاضطلاع بأنشطة بيئية أكثر كفاءة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال إنشاء هيكل أكثر تكاملا. |
Celle-ci pourrait saluer une structure plus stable, confirmer son orientation stratégique et demander au Secrétaire général de faire rapport sur ce dossier pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وهذا القرار يمكن أن يرحب بوجود هيكل أكثر استقرارا، وأن يؤكد توجهه الاستراتيجي، وأن يطلب من الأمين العام تقديم تقرير بشأن هذه المسألة في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
À cet égard, elles ont encouragé le PNUD à adopter une structure plus souple afin de garantir une meilleure adaptabilité aux changements éventuels des conditions locales. | UN | وفي ذلك الصدد، شجعت البرنامج الإنمائي على التقيد بهيكل أكثر مرونة لكفالة توفير القدرة على التكيف بسهولة للأوضاع المحلية التي من المحتمل أن تتغير. |