"une succession d'" - Translation from French to Arabic

    • خلافة
        
    • بخلافة
        
    Un changement de gouvernement dans le pays en cause ou une succession d'États ne modifie en rien ce principe. UN ولا يتأثر هذا المبدأ بتغييرات الحكومة في بلد معين ولا في حالة خلافة الدول.
    Le sixième alinéa du préambule concerne les droits fondamentaux des personnes dont la nationalité peut être affectée par une succession d'Etats. UN وتتعلق الفقرة السادسة من الديباجة بحقوق الإنسان للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم عقب خلافة للدول.
    23. L'article 17 vise à garantir que la procédure suivie en matière de nationalité en relation avec une succession d'Etats sera bien réglée. UN 23 - والقصد من المادة 17 هو كفالة القيام بالإجراءات المتبعة فيما يتعلق بمسائل الجنسية في حالة خلافة الدول على نحو منظم.
    Soulignant que les droits de l'homme et les libertés fondamentales des personnes dont la nationalité peut subir les effets d'une succession d'États doivent être pleinement respectés, UN وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً،
    Soulignant que les droits de l'homme et les libertés fondamentales des personnes dont la nationalité peut subir les effets d'une succession d'États doivent être pleinement respectés, UN وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً،
    Ils préfèrent un instrument non obligatoire susceptible d'aider immédiatement les Etats à faire face au problème de nationalité en relation avec une succession d'Etats. UN وهي تفضل أن يكون صكا غير ملزم يمكن أن يشكل عونا فوريا للدول التي تعالج مشاكل الجنسية في حالة خلافة الدول.
    Bien que non contraignants, les projets d'articles pourront être d'une utilité immédiate aux Etats actuellement confrontés à des problèmes de nationalité en relation avec une succession d'Etats. UN ورغم أن مشاريع المواد غير ملزمة، فإنها ستتاح فورا للدول التي تواجه في الوقت الراهن مشاكل الجنسية في حالة خلافة الدول.
    Nous considérons quant à nous qu'il peut être utile en cas de changement de nationalité consécutif à une succession d'États. UN ومن ناحية أخرى، طرح اقتراح مفاده أن المادة قد تكون ذات أهمية في حال تغيير الجنسية الناشئة عن خلافة الدولة.
    Cela ne signifie pas pour autant que toute acquisition de nationalité lors d'une succession d'États doive obligatoirement reposer sur le consentement de l'intéressé. UN إلا أن هذا لا يعني أن كل اكتساب لجنسية في حالة خلافة الدول يجب أن يكون له أساس رضائي.
    Il découle de son titre même que le sujet est limité aux seules questions de nationalité qui se posent en relation avec la survenance d'une succession d'États. UN ويستخلص من عنوان المادة أن هذا الموضوع مقصور على مسائل الجنسية في علاقتها فقط بحدوث خلافة للدول.
    Il ne suffit pas pour régler une succession d'États d'essayer à tout prix d'obtenir le consentement, la coopération et la bonne volonté de toutes les parties. UN ولا يمكن تسوية هذه العلاقات باﻹصرار بأي ثمن على توافق اﻵراء والتعاون وصدق النية من قبل جميع أطراف عملية خلافة الدول.
    Cela ne signifie pas pour autant que toute acquisition de nationalité lors d'une succession d'Etats doive obligatoirement reposer sur le consentement de l'intéressé. UN إلا أن هذا لا يعني أن كل اكتساب لجنسية في حالة خلافة الدول يجب أن يكون له أساس رضائي.
    Il découle de son titre même que le sujet est limité aux seules questions de nationalité qui se posent en relation avec la survenance d'une succession d'Etats. UN ويستخلص من عنوان المادة أن هذا الموضوع مقصور على مسائل الجنسية في علاقتها فقط بحدوث خلافة للدول.
    Une importance particulière est accordée à la prévention de l'apatridie dans les cas où elle découlerait d'une succession d'États. UN ويتم التأكيد بصفة خاصة على منع حالة انعدام الجنسية الذي قد ينشأ عن خلافة الدول.
    D'autre part, la portée de l'examen se limite aux changements de nationalité survenus en conséquence d'une succession d'États. UN ومن جهة أخرى، يقتصر نظرها على تغير الجنسية الناشئ عن خلافة الدول أو المرتبط بها ارتباطا وثيقا.
    Soulignant que les droits de l'homme et les libertés fondamentales des personnes dont la nationalité peut subir les effets d'une succession d'États doivent être pleinement respectés, UN وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تُحترم احتراماً كاملاً،
    Soulignant que les droits de l'homme et les libertés fondamentales des personnes dont la nationalité peut subir les effets d'une succession d'États doivent être pleinement respectés, UN وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً،
    Soulignant que les droits de l'homme et les libertés fondamentales des personnes dont la nationalité peut être affectée par une succession d'États doivent être pleinement respectés, UN وتشديدا على وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراما كاملا،
    Soulignant que les droits de l'homme et les libertés fondamentales des personnes dont la nationalité peut être affectée par une succession d'États doivent être pleinement respectés, UN وتشديدا على وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراما كاملا،
    Soulignant que les droits de l'homme et les libertés fondamentales des personnes dont la nationalité peut être affectée par une succession d'États doivent être pleinement respectés, UN وإذ تشدد على وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراماً كاملاً،
    Soulignant que les droits de l'homme et les libertés fondamentales des personnes dont la nationalité peut être affectée par une succession d'Etats doivent être pleinement respectés, UN وإذ تشدد على وجوب احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لﻷشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراماً كاملاً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more