"une suspension de la séance" - Translation from French to Arabic

    • تعليق الجلسة
        
    • تعليق للجلسة
        
    Après une suspension de la séance demandée par le représentant de l'Inde, la Secrétaire adjointe de la Commission donne lecture d'un texte approuvé à l'issue de consultations officieuses. UN وفي أعقاب تعليق الجلسة بناء على طلب ممثل الهند، تلا نائب أمين اللجنة نصا اتفق عليه على إثر مشاورات غير رسمية.
    Après une suspension de la séance demandée par le représentant de l'Inde, la Secrétaire adjointe de la Commission don- ne lecture du texte d'un projet de décision approuvé à l'issue de consultations officieuses. UN وفي أعقاب تعليق الجلسة بناء على طلب ممثل الهند، تلا نائب أمين اللجنة مشروع مقرر اتفق عليه على إثر مشاورات غير رسمية.
    À la suite d'une suspension de la séance pour des consultations officieuses, le Président ajourne la séance. UN وعقب تعليق الجلسة لإجراء مشاورات غير رسمية، قام الرئيس برفع الجلسة.
    Le représentant des États-Unis demande une suspension de la séance. UN وطلب ممثل الولايات المتحدة تعليق الجلسة.
    Après une suspension de la séance, le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution S/26080 établi au cours de consultations antérieures du Conseil. UN وعقب تعليق للجلسة: وجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار )S/26080(، كان قد أعد أثناء مشاورات سابقة لمجلس اﻷمن.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Pakistan, de l’Égypte, de l’Irlande et de Cuba (qui demande également une suspension de la séance). UN وأدلى ببيانات ممثلو باكستان، ومصر، وأيرلندا، وكوبا الذين طلبوا أيضا تعليق الجلسة.
    Compte tenu de la demande de vote de la délégation des États-Unis, le Groupe des 77 et la Chine demande, eux aussi, une suspension de la séance. UN ونظرا إلى أن وفد الولايات المتحدة طلب إجراء تصويت، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تود هي أيضا أن تطلب تعليق الجلسة.
    10. Le Président annonce une suspension de la séance afin de permettre aux membres de la Commission de se réunir en séance officieuse pour examiner le programme de travail provisoire et l'état d'avancement de la documentation. UN ١٠ - وأعلن الرئيس تعليق الجلسة لتمكين أعضاء اللجنة من عقد جلسة غير رسمية لدراسة برنامج العمل المؤقت ووضع الوثائق.
    À la suite d'une suspension de la séance, le Président donne ensuite lecture d'une déclaration. UN وإثر تعليق الجلسة تلا الرئيس بيانا.
    Le représentant de l’Indonésie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) demande une suspension de la séance. UN طلب ممثل إندونيسيا )باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين( تعليق الجلسة.
    Mme Stanley (Irlande), parlant au nom de l'Union européenne, est favorable à une suspension de la séance. UN 16 - السيدة ستانلي (ايرلندا): تحدثت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إنها تؤيد تعليق الجلسة.
    M. Elnaggar (Égypte) demande une suspension de la séance afin que sa délégation puisse examiner le texte du projet de résolution. UN 2 - السيد النجار (مصر): طلب تعليق الجلسة للسماح لوفده باستعراض نص مشروع القرار.
    M. Christensen (Danemark), parlant au nom des pays membres de l'Union européenne, demande une suspension de la séance afin de consulter les membres de son groupe. UN 32 - السيد كريستنسن (الدانمرك): تحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فطلب تعليق الجلسة حتى يتمكن من التشاور مع أعضاء مجموعته.
    M. Tootoonchian (République islamique d'Iran) dit que sa délégation ne s'opposera pas à une suspension de la séance, mais que la Commission doit poursuivre ses travaux. UN 17 - السيد توتونشيا (جمهورية إيران الإسلامية) قال إن وفده لن يعترض على تعليق الجلسة. ومع هذا، فإنه يجب على اللجنة أن تمضي قدما في أعمالها.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de l'Indonésie, qui avait demandé une suspension de la séance pour permettre au groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés de mener des consultations. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثل إندونيسيا الذي طلب تعليق الجلسة لإجراء مشاورات فيما بين أعضاء مجموعة حركة عدم الانحياز.
    M. Schumacher (Luxembourg) demande une suspension de la séance, afin de consulter les délégations des autres pays membres de l’Union européenne au sujet du vote demandé par la délégation américaine sur le paragraphe 17 du projet de résolution à l’examen. UN ٩٤ - السيد شوماخر )لكسمبرغ(: طلب تعليق الجلسة ليتسنى للوفود أن تتشاور مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بشأن التصويت الذي طلب الوفد اﻷمريكي إجراءه فيما يتعلق بالفقرة ١٧ من مشروع القرار قيد النظر.
    Après une suspension de la séance, la Commission reprend l'examen de la question d'une lettre adressée au Président de la Cinquième Commission par le Président de l'Assemblée générale (A/C.5/55/2). UN وعلى إثر تعليق للجلسة استأنفت اللجنة نظرها في مسألة الرسالة الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/55/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more