"une synthèse" - Translation from French to Arabic

    • موجزا
        
    • توليفاً
        
    • توليف
        
    • خلاصة
        
    • توليفة
        
    • تجميعا
        
    • موجزاً
        
    • ملخصاً
        
    • ملخصا
        
    • تجميعاً
        
    • تقريراً توليفياً
        
    • موجز تجميعي
        
    • ملخّص
        
    • على موجز
        
    • دمجا
        
    Le rapport du Secrétaire général présente une synthèse des principaux éléments de l'Étude complète. UN وقالت إن تقرير الأمين العام يعرض موجزا للعناصر الأساسية في الدراسة الاستقصائية الكاملة.
    Il a prié le secrétariat d'établir une synthèse de l'ensemble pour examen à la même session. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعد توليفاً لجميع هذه الآراء لتنظر فيها أثناء هذه الدورة.
    La section II ci—après contient une synthèse de ces observations. UN ويرد في الفرع ثانيا أدناه توليف لهذه التعليقات.
    Pour faciliter le processus, le secrétariat pourrait établir, à la demande des organes subsidiaires, une compilation et une synthèse des informations communiquées. UN وقد يساعد على ذلك قيام اﻷمانة بتجميع المعلومات المرسلة وإعداد خلاصة جامعة لها، إذا طلبت الهيئتان الفرعيتان ذلك.
    Il n'est donc pas imaginable que toute cette activité ne débouche pas sur une synthèse empirique, marquant l'adhésion en profondeur aux droits de l'homme. UN ولا يتصور إذاً أن لا يتمخض هذا النشاط عن توليفة من التجارب تعكس شدة التمسك بحقوق الإنسان.
    Document établi par le Secrétariat et contenant une synthèse des conclusions et recommandations des organes subsidiaires UN الوثيقـة التي تعدها اﻷمانة العامة وتتضمن تجميعا لاستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية
    Le présent rapport contient une synthèse des débats ainsi que des annexes. UN ويتضمن هذا التقرير موجزاً لمداولات الدورة ومرفقات. المحتويات
    On trouvera dans l'annexe VI au présent rapport une synthèse de cet exposé, qui est reproduite telle que présentée par ses auteurs et qui n'a pas été revue par les services d'édition. UN ويتضمن المرفق السادس بهذا التقرير ملخصاً للعرض بالصيغة التي قدم بها وبدون تحرير رسمي.
    Pour avoir suivi nos travaux toute la journée, je me permets d'offrir une synthèse de nos délibérations. UN بعد أن عملنا على مدار اليوم، أود تقديم موجزا قصيرا لمداولاتنا.
    Il présente en outre une synthèse des faits importants survenus au niveau politique et sur le plan de la sécurité et des événements régionaux et internationaux qui intéressent l'Afghanistan. UN ويتضمن التقرير أيضا موجزا للتطورات السياسية والأمنية الرئيسية والأحداث الإقليمية والدولية المتصلة بأفغانستان.
    Elle fournit par ailleurs une synthèse des contacts et de la coopération entre le secrétariat et les organismes internationaux dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN وفضلا عن ذلك، تقدم المذكرة موجزا عن الاتصالات وأوجه التعاون بين الأمانة والهيئات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب.
    une synthèse des informations sur les progrès accomplis dans l'application du Protocole de Kyoto (fournies conformément au paragraphe 2 de l'article 3) a été établie et soumise au SBI pour examen à sa vingtquatrième session. UN وأعد البرنامج توليفاً للتقارير التي تبين التقدم المحرز في إطار بروتوكول كيوتو والمقدمة عملاً بالفقرة 2 من المادة 3، وقدّم التوليف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه خلال دورتها الرابعة والعشرين.
    Demander au secrétariat d'établir une synthèse de l'information Trentième session UN :: الطلب من الأمانة أن تُعِدّ توليفاً للمعلومات التي ترد في هذا الشأن
    Suit une synthèse des observations relatives à la fourniture de l'appui par le biais de divers partenaires et aux programmes d'appui possibles. UN يلي ذلك توليف للآراء المتعلقة بالدعم من خلال مجموعة متنوعة من الشركاء وبرامج الدعم الممكنة.
    On a procédé à une synthèse des propositions dans les cas où il semblait y avoir convergence entre les points de vue des Parties. UN وجرى توليف النص حيثما بدا التوافق بين الأطراف واضحاً.
    Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence contenant une synthèse des rapports nationaux UN تقرير اﻷمين العام للمؤتمر الذي يتضمن خلاصة للتقارير الوطنية.
    Elle s'appuie sur une synthèse des connaissances et des programmes avec participation française en cours sur les mécanismes de désertification et d'alerte précoce. UN وتستند إلى توليفة من المعارف والبرامج الجارية بمشاركة فرنسا بشأن آليات التصحر والإنذار المبكر.
    À la demande du Groupe de travail, le Président a établi une synthèse de ces propositions, qui seraient présentées aux délégations en vue d’un examen approfondi. UN وبناء على طلب الفريق العامل، أعد الرئيس تجميعا لتلك المقترحات وعرضه على الوفود لمزيد من النظر في المقترحات.
    Ils représentent une synthèse des objectifs spécifiques présentés dans les plans d'opérations du HCR. UN وهي تمثل موجزاً تجميعياً لأهداف محددة ترد في خطط العمليات القطرية التي تضعها المفوضية.
    On trouvera dans l'annexe VI au présent rapport une synthèse de leurs exposés, qui est reproduite telle que présentée par ses auteurs et qui n'a pas été revue par les services d'édition. UN ويتضمن المرفق السادس بهذا التقرير ملخصاً بالصيغة التي قدم بها وبدون تحرير رسمي.
    En attendant, les propositions reçues du Bureau du Procureur général, du Médiateur et du Ministère de la justice font l'objet d'une synthèse par le Ministère de l'intérieur. UN وفي الوقت ذاته، تلقت وزارة الداخلية مقترحات من مكتب المدعي العام وأمين المظالم ووزارة العدل وتعد ملخصا لها.
    Le secrétariat fournirait également une synthèse des observations et des propositions pour les différentes questions qui accompagnerait le document. UN كما وتقدم الأمانة تجميعاً حسب موضوع التعليقات والمقترحات ليكون مصحوباً بالوثيقة.
    La République du Congo fait, dans le présent rapport, une synthèse des principaux progrès réalisés, des difficultés rencontrées et des perspectives dans la mise en œuvre des instruments juridiques internationaux, régionaux et sous régionaux en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 3- وتقدم جمهورية الكونغو في هذه الوثيقة، تقريراً توليفياً عما أُحرز من تقدم وما صودف من صعوبات، وعن المنطلقات التي تم الأخذ بها في وضع الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان موضع تنفيذ.
    Il a été établi une synthèse des informations par sous-région à l'intention de la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وأُعد موجز تجميعي للمعلومات بحسب كل منطقة فرعية لوثائق الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    une synthèse de ces exposés, réalisée par leurs présentateurs, figure dans l'annexe II au présent rapport. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير ملخّص للعروض التي أعدها المقدمون.
    une synthèse de ce rapport figure aux paragraphes 64 à 76 du document UNEP/OzL.Pro.WG.31/2/Add.1. UN ويمكن الاطلاع على موجز للتقرير في الفقرات 64-76 من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.31/2/Add.1.
    Chapitres pertinents du document établi par le Secrétariat et contenant une synthèse des conclusions et recommandations des organes subsidiaires [résolution 50/227 de l’Assemblée (annexe I, par. 68)] UN اﻷفرع ذات الصلة من الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة والتي تتضمن دمجا لاستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية )قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢٢، المرفق اﻷول، الفقرة ٨٦(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more