"une table ronde sur" - Translation from French to Arabic

    • حلقة نقاش بشأن
        
    • اجتماع مائدة مستديرة عن
        
    • حلقة نقاش عن
        
    • حلقة نقاش حول
        
    • اجتماع مائدة مستديرة حول
        
    • مناقشة مائدة مستديرة بشأن
        
    • تجرى مناقشات مائدة مستديرة في
        
    • نقاش في
        
    • وستجري مناقشة
        
    • اجتماع مائدة مستديرة لمناقشة
        
    • مناقشة مائدة مستديرة حول
        
    • ستعقد حلقة مناقشة عن
        
    • وحلقة نقاش عن
        
    • مناقشات مائدة مستديرة بشأن
        
    • وكذلك اجتماعا لفريق خبراء معني
        
    La Commission est par conséquent invitée à tenir une table ronde sur cette question. UN وبالتالي، فاللجنة مدعوة لعقد حلقة نقاش بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    La Commission est par conséquent invitée à tenir une table ronde sur cette question. UN وبالتالي، فاللجنة مدعوة لعقد حلقة نقاش بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    une table ronde sur les responsabilités et les suites judiciaires par rapport à l'Holocauste est également organisée en partenariat avec l'Association internationale du barreau. UN ويجري أيضا تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عن العدالة والمساءلة بعد محرقة اليهود بالاشتراك مع رابطة المحامين الدولية.
    À cette session, le Secrétariat a organisé une table ronde sur les aspects pratiques du recouvrement d'avoirs qui a suscité beaucoup d'intérêt parmi les participants. UN وفي الدورة نفسها، نظمت الأمانة حلقة نقاش عن الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، لاقت اهتماما كبيرا من المشاركين.
    316. La Commission a tenu une table ronde sur ce sous-thème. UN 316- وعقدت اللجنة حلقة نقاش حول هذا الموضوع الفرعي.
    Elle avait coprésidé une table ronde sur le commerce, l'investissement et les flux de capitaux privés, et la contribution du secteur privé et de la société civile avait été bonne. UN وأضافت أنها شاركت في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة حول التجارة والاستثمار وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة، وقد ساهم كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني مساهمة جيدة.
    une table ronde sur les jeunes et les sports ainsi qu'une réunion du réseau de recherche sur les jeunes ont eu lieu au cours de la session. UN وعُقدت مناقشة مائدة مستديرة بشأن الشباب والرياضة وكذلك اجتماع بشأن شبكة بحوث الشباب أثناء تلك الدورة.
    une table ronde sur l'exercice par ces personnes de leurs droits fondamentaux a été organisée pendant la seizième session du Conseil des droits de l'homme. UN ونُظمت حلقة نقاش بشأن تمتع الأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي بحقوق الإنسان خلال الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Turquie. UN وشارك الاتحاد مع الجمعية الدولية للناشرين في استضافة حلقة نقاش بشأن حرية التعبير في تركيا.
    La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Tunisie. UN وشارك الاتحاد مع الجمعية الدولية للناشرين في استضافة حلقة نقاش بشأن حرية التعبير في تونس.
    une table ronde sur l’établissement de partenariats avec la société civile, organisée à Dhaka, a par ailleurs fait le point de l’application du Programme d’action. UN وقد استعرض اجتماع مائدة مستديرة عن التشارك مع المجتمع المدني، عقد في دكا، تنفيذ برنامج العمل.
    Il a en outre informé le Groupe de travail que les groupes qui appuyaient sa déclaration avaient proposé d'accueillir une table ronde sur les droits collectifs. UN كما أبلغ الفريقَ العامل بأن المجموعات التي تؤيد البيان عرضت استضافة اجتماع مائدة مستديرة عن الحقوق الجماعية.
    À sa 28e séance, le 17 juillet, le Conseil a organisé une table ronde sur la violence sexiste dans les situations d'urgence humanitaire. UN 6 - في الجلسة 28 المعقودة في 17 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش عن العنف الجنساني في حالات الطوارئ الإنسانية.
    À la session de 2005, le coordonnateur a pris la parole lors d'une table ronde sur la participation des chrétiennes à la défense des droits de l'homme. UN وفي دورة عام 2005، تحدث المستضيف في حلقة نقاش عن مشاركة المرأة المسيحية في العمل في مجال حقوق الإنسان.
    L'ADI a participé, le 4 avril 2011, à une table ronde sur les perspectives du droit spatial. UN شاركت رابطة القانون الدولي، بتاريخ 4 نيسان/أبريل 2011، في حلقة نقاش حول آفاق قانون الفضاء.
    La Fondation a également pris part à une table ronde sur les droits des victimes organisée avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en Colombie. UN وشاركت المؤسسة أيضا في حلقة نقاش حول حقوق الضحايا نُظمت مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كولومبيا.
    Le Maroc apprécie la participation active de l'ONUDI à cette Conférence en organisant une table ronde sur les énergies renouvelables. UN وإن حكومته تقدّر مشاركة اليونيدو الفعالة في المؤتمر من خلال تنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول الطاقات المتجددة.
    La CESAO a organisé une table ronde sur le Plan d'action des pays arabes sur le vieillissement jusqu'en l'an 2012. UN ونظمت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة حول خطة العمل العربية من أجل الشيخوخة حتى عام 2012.
    En 2008, le Conseil économique et social a tenu une table ronde sur son rôle dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وفي 2008، عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مناقشة مائدة مستديرة بشأن دوره في التصدي للعنف ضد المرأة.
    une table ronde sur le thème " Développer le secteur national des entreprises en Afrique " , organisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, aura lieu le lundi 18 octobre 2004 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 5. UN تجرى مناقشات مائدة مستديرة في موضوع " النهوض بالقطاع الخاص الوطني في أفريقيا " ، ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا، يوم الاثنين 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 5.
    À sa 20e séance, le 4 juillet, le Conseil a tenu une table ronde sur le thème < < Élaboration du programme de développement pour l'après-2015 > > , présidée par son président, qui a fait une déclaration liminaire. UN 51 - عقد المجلس في الجلسة 20 المعقودة في 4 تموز/يوليه حلقة نقاش في موضوع " تشكيل خطة التنمية لما بعد عام 2015 " ، ترأسها رئيس المجلس الذي أدلى ببيان استهلالي.
    une table ronde sur le thème " Faire le lien entre le Plan d'action de Madrid et le processus de développement du Millénaire " , aura lieu de 11 h 25 à midi 25 en tant que deuxième partie du programme. UN وستجري مناقشة موضوع " إقامة الصلة بين خطة مدريد للعمل والأهداف الإنمائية للألفية " من الساعة 25/11 إلى الساعة 25/12 بوصفها الجزء الثاني من البرنامج.
    Elle a aussi animé une table ronde sur la qualité de la couverture par les médias des élections de 2005. UN كما يسرَّ عقد اجتماع مائدة مستديرة لمناقشة أداء وسائط الإعلام أثناء انتخابات عام 2005.
    une table ronde sur les politiques et les mesures est prévue le mardi 24 mai. UN كما تقرر تنظيم مناقشة مائدة مستديرة حول السياسات والتدابير يوم الثلاثاء 24 أيار/مايو.
    En vue des travaux de la Troisième Commission de l'Assemblée générale, une table ronde sur le Rapport sur la situation sociale dans le monde 2001 aura lieu le lundi 8 octobre 2001 à 10 heures dans la salle de conférence 1. UN في سياق التحضير لأعمال اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة، ستعقد حلقة مناقشة عن تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2001، يوم الاثنين، 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 1.
    :: Séance d'information au siège des Nations Unies, y compris une table ronde sur l'impact de l'expression culturelle comme moyen de résistance à la traite transatlantique des esclaves; UN :: إحاطة للمنظمات غير الحكومية في المقر الرئيسي وحلقة نقاش عن أثر التعبير الثقافي كوسيلة لمقاومة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    C'est ainsi que, le 25 janvier 2012, l'Institut a organisé une table ronde sur les facteurs externes susceptibles d'affecter la sécurité de la Mongolie en 2012. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2012، نظم المعهد مناقشات مائدة مستديرة بشأن الظروف الخارجية التي يمكن أن تؤثر في أمن منغوليا.
    Elle tiendrait une table ronde interactive de haut niveau divisée en plusieurs groupes, deux réunions interactives d'experts qui porteraient sur le thème prioritaire de chaque session, une table ronde sur une question nouvelle, une sur le thème prioritaire de la session suivante et un dialogue interactif pour réexaminer le thème d'une session précédente. UN وستعقد اللجنة اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى لتبادل الرأي في مجلسين متوازيين، واجتماعين لفريقي خبراء لتبادل الرأي بشأن الموضوع ذي الأولوية لكل دورة، وكذلك اجتماعا لفريق خبراء معني بالقضايا الناشئة، واجتماعا لفريق خبراء معني بالموضوع ذي الأولوية للدورة التالية، وستجري حوارا لتبادل الآراء لاستعراض أحد المواضيع المستمدة من دورة سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more