"une tache" - Translation from French to Arabic

    • بقعة
        
    • لطخة
        
    • بقعه
        
    • وصمة عار
        
    • وحمةٌ
        
    • عجان
        
    • تلك البقعة
        
    • بقع صغيرة
        
    • بقعةٌ
        
    • الوحمة
        
    C'est quelque chose qu'on ne lit pas tous les jours. Un des agents a vu une tache humide au sol. Quelqu'un a pissé au bord de la route. Open Subtitles هذا شـيء جديد لأنه في التقرير يقول أن حارسـا قام بمشـاهدة بقعة مبتلة في على الارض وكانت على الجانب الآخر من الشـارع
    Mais après ça, une tache est apparue sur les derniers scans le long de la paroi thoracique ici. Open Subtitles ثم ظهرت بقعة في آخر فحص بجانب تجويف الصدر هنا
    Il a une tache de spaghettis sur son t-shirt avant le battle. Open Subtitles و هو لديه بقعة سباجتي على قميصه قبل معركة الملجأ
    Parce qu'il y a une tache qui ne s'enlève pas. Open Subtitles لأن هناك لطخة لا يمكن إزالتها أليس كذلك؟
    Je n'ai jamais eu de père qui souhaitait que je sois une tache sur les draps. Open Subtitles لم يكم لدي أب تمنى أن أكون مجرد بقعه علي مفرش السرير
    La résolution que l'Assemblée générale ne cesse d'adopter année après année, constitue également une tache sur la crédibilité et l'efficacité de l'ONU. UN كما يمثل القرار السنوي الذي ما برحت الجمعية العامة تتخذه بشكل متكرر وصمة عار في جبين مصداقية الأمم المتحدة وفعاليتها.
    Si pour ces plaques blindées tu ne m'avais pas fait sortir de la voiture, je serais une tache sur la route en ce moment. Open Subtitles التي جعلتني أضعها على سيارتي ربما كُنت بقعة على ذلك الممر هل تملك أي فكرة من كان وراء هذا ؟
    Je ne m'angoisserai pas pour une tache sur le bras qui a 2 % de chances d'être dangereux. Open Subtitles ليس علي القلق حيال بقعة في ذراعي والتي هي أقل من 2 بالمئة فرصة خطورتها
    Il y a une tache sur le livre, que je ne pourrai jamais effacer. Et vous êtes ? Open Subtitles هنالك بقعة على دفتر الحسابات لا أستطيع أن أزيلها أبدًا
    Non, mais il y a une tache de gras sur la page 124. Open Subtitles ‫لا أستطيع ‫لكني وجدت بقعة على الصفحة 124
    Si je veux te dire qu'il y a une tache sur ta chemise, je vais la pointer. Open Subtitles إذا أردت أخباركِ ان هناك بقعة على قميصكِ، فأنّي أشير إلىها.
    - Je t'ai dit que c'était trop épicé. Ça va laisser une tache. Open Subtitles أخبرتك أنّه كان حاراً جدّاً، سيترك بقعة.
    une tache de dèche sur son pantalon, et ça te fait tout bizarre. Open Subtitles بقعة صغيرة على سرواله المتعرق وانت تشعر بالغرابة لها
    Si ces barres ne m'avaient pas retenu, je serais une tache sur le trottoir maintenant. Open Subtitles لو لم تمسك بي هذه القضبان، لكنت بقعة على الرصيف الآن.
    Je dois vérifier si c'est une piscine ou une tache d'encre. Open Subtitles أين أنت ذاهب؟ للتحقق من ما هو عليه بركة من الماء أو بقعة من الحبر.
    T'as une tache brune dans ton dos. Tu t'es couché dans un tas de merde ? Open Subtitles عليها بقعة كبيرة كما لو أنها كانت في كومة من القذارة.
    Tu n'as pas intérêt à monter sur ma scène avec une tache de ketchup. Open Subtitles لا يمكنك الصعود إلى المسرح وهناك لطخة من الكاتشاب على وجهك
    Ça vient d'une tache de sang trouvée sur la fenêtre du tram Roosevelt. Open Subtitles هو لطخة دم سحبت من على نافذة عتبة روزفلت الترام.
    Propre. Même pas une tache sur les bocaux. Open Subtitles كلها مرتبة بعناية بل وحتى لا يوجد لطخة على الاوعية
    Un pâté qui salit une tache d'encre. Open Subtitles رقعه .. رقعه حبر . مع إختلاط مع بقعه أخرى .من
    L'ignorance persistante du nettoyage ethnique perpétré en Abkhazie (Géorgie) est une tache sur le CV moral de la communauté internationale. UN ويشكل الاستمرار في تجاهل التطهير العرقي في أبخازيا وصمة عار على جبين المجتمع الدولي.
    Dites-lui que Robert a une tache de naissance sur la nuque. Open Subtitles سأطلعهُ بذلك أخبرهُ أنّ (روبرت) لديهِ وحمةٌ
    C'est une tache! Open Subtitles أنه عجان
    À deux pas de deux morts, tous deux brutalement assassinés, que cette tache qui était peut-être une tache de sang, provenait d'un ragoût ? Open Subtitles اللتان قتلتا بكل عنف هل من الممكن أن تكون تلك البقعة ، حساء ؟ وتركت الامر عند هذا الحد ؟
    J'ai grimpé les escaliers et j'ai vu une tache sur la rampe. Open Subtitles أو بقع صغيرة كنت صاعد ورأيت على السلالم , بقعة دماء كبيرة على الـ درابزين
    Il y a une tache sur le lobe caudé. Open Subtitles ثمّةَ بقعةٌ صغيرةٌ على الفصّ المذنّب
    Ta seule preuve est une tache de naissance vue à 12 ans. Open Subtitles دليلك الوحيد هو الوحمة التي رايتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more