"une tour d" - Translation from French to Arabic

    • برج
        
    Feu pleuvoir, du sang partout, et les jumeaux sauver le monde sous une tour d'horloge à Odessa, ses mains collées à 11:53. Open Subtitles النار تمطر، الدم في كل مكان، والتوائم إنقاذ العالم تحت برج الساعة في أوديسا، يديها تمسك الساعة 11:
    Nous ne fonctionnons pas dans une tour d'ivoire; la Conférence se fait l'écho de questions et d'enjeux plus vastes, et nous ne devrions pas nous en plaindre parce qu'il s'agit de sa raison d'être. UN فنحن لا نعمل في برج عاجي، وإنما نعكس في هذا الإطار قضايا ومصالح أكبر، وينبغي ألا نشكو منها لأنها مبرر وجودنا.
    Ce n'est pas seulement une panacée à la mode inventée dans une tour d'ivoire. UN وليس هذا دواء سري التركيب أنيقا نحلم به في برج عاجي.
    Érection d'une tour d'appoint à Mijek et élargissement de la portée du répéteur à un rayon d'environ 60 kilomètres UN برج واحد شُيد لتعزيز الإرسال في ميجك ووُسِّع نطاق تغطية جهاز إعادة الإرسال على مساحة يبلغ نصف قطرها حوالي 60 كيلومترا
    Il y a une tour d'entretien au nexus gravitationnel. Open Subtitles حسناً يوجد برج صيانة عند وصلة المحطة التجاذبية انه المنفذ الوحيد
    Je lui ai dit qu'ils m'ont sorti de l'académie pour faire de la paperasse dans une tour d'ivoire. Open Subtitles لقد أخبرتها بأنهم أخذوني خارج الأكاديمية للقيام بالأعمال الورقية في برج عاجي
    J'essaie de vivre dans une tour d'ivoire, mais je suis dérangé par des vagues de merde. Open Subtitles أنا أحاول أن أعيش في برج عاجي لكن مياه المد و الجزر تضرب الحوائط بشكل مستمر
    Avec Charlie, on n'a pas vu que t'étais dans une tour d'ivoire de sans-abri. Quel est ton problème ? Open Subtitles اعتقد اني وتشارلي لا نراك تجلس في برج عاجي ماهي مشكلتك معي ؟
    Ce corps est ouvert pour les affaires. Il semble que seulement une tour d'ivoire a été pris d'assaut ce soir. Open Subtitles يبدو ان برج عاجي واحد فقط اقتُـحم الليله
    Il a tué 12 personnes du haut d'une tour d'observation de 28 étages à l'Université du Texas, et ça, dans un rayon de 400 mètres. Open Subtitles شارلز وايتمان قتل 12 شخصاً من أعلى برج مراقبة بارتفاع 28 طابقاً بجامعة تكساس مِن مسافة تبعد 365 متراً
    De par leur nature même, les problèmes du droit humanitaire ne sont pas de ceux sur lesquels on peut se livrer à des spéculations abstraites dans une tour d'ivoire, loin des amères réalités qui en sont la substance même. UN والمشاكل في القانون اﻹنساني بحكم ذات طبيعتها ليست استفسارات فكرية مجردة يمكن متابعتها في برج عاجي بمعزل عن الواقع المحزن التي تمثل لحمته وسداه.
    Sa force, et sans doute son succès, auront été de savoir dire le droit en toute rectitude juridique, en toute honnêteté intellectuelle et en toute indépendance, sans toutefois, pour autant, s'enfermer dans une tour d'ivoire ni ignorer les réalités du monde. UN وقوة المحكمة ونجاحها يرجعان دون شك إلى أنها تعرف كيف تجري العدالة في استقامة قانونية كاملة وبأمانة فكرية كاملة، وبروح من الاستقلال التــــام، ذلك كله دون أن تنغلق في برج عاجي أو تتجاهل حقائق الحياة.
    20. Le Bureau des affaires spatiales et le Gouvernement allemand ont lancé en novembre 2013 un cycle d'expériences sur une tour d'impesanteur. UN 20- واستهل مكتب شؤون الفضاء الخارجي وحكومة ألمانيا " سلسلة تجارب برج الإسقاط " في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Ces adolescents avaient l'intention de jeter des pierres contre une tour d'observation militaire au point de contrôle Ennab des Forces armées, près de la colonie Einav. UN وأفاد الفلسطينيون بأنهم كانوا يعتزمون أن يقذفوا بالحجارة برج المراقبة التابع لقوات الدفاع الإسرائيلية عند حاجز التفتيش في عنّاب بالقرب من مستوطنة إيناف.
    Il y a une tour d'observation du côté de Toluca Lake. Open Subtitles هنالك نار في برج المراقبة. على الجانب البعيد من بحيرة "تولوكا"
    Ne le mets pas dans une tour d'ivoire parce qu'il est allé à l'université. Open Subtitles ما هذا؟ شيرمان فوق في برج عاجي... فقط لأنه ذهب الى كلية
    Selon ces informations, Iman aurait été tuée par des tirs provenant d'une tour d'observation située à proximité et où se trouvaient des soldats israéliens qui l'a < < soupçonnaient > > de transporter des explosifs dans son cartable. UN ووفقا لهذه التقارير، أطلقت قوات الاحتلال النار على إيمان من برج مراقبة إسرائيلي في المنطقة بعد أن " اشتبهوا " في أنها كانت تحمل متفجرات في حقيبتها المدرسية.
    - Le 14 novembre 2008, à 11 heures, l'ennemi israélien a mis en place une nouvelle position militaire comprenant une tour d'observation à 150 mètres au sud de la position du Radar. UN - بتاريخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الساعة 00/11، استحدث العدو الإسرائيلي مركزا عسكريا يحتوي على برج مراقبة عدد 1 وذلك على بعد حوالي 150 مترا جنوب مركز الرادار.
    À 9 heures, la partie iranienne a récupéré deux roulottes et une tour d'observation qui se trouvaient au point de coordonnées 9132. UN في الساعة 900 قام الجانب الإيراني بإنزال (2) كرفان مع برج تم جلبها بعجلتين في م. ت (9132).
    Le 18 janvier, un garçon de 15 ans a reçu une balle dans la tête depuis une tour d'observation des Forces armées à proximité du camp de réfugiés à Ayda, près de Bethléem. UN 41- وفي 18 كانون الثاني/يناير، أطلق جنود قوات الدفاع الإسرائيلية، من برج للمراقبة، النار على صبي في الخامسة عشرة من العمر بالقرب من مخيم عايدة للاجئين الواقع قرب بيت لحم، فأُصيب في رأسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more