Il est apparu que le SPFO présentait une toxicité aiguë modérée pour les poissons. | UN | وقد أظهرت السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين سمية حادة معتدلة في الأسماك. |
Lorsque des faits indiquent une toxicité par plusieurs voies d'exposition, la classification doit être effectuée pour toutes les voies d'exposition pertinentes. | UN | وفي حالة وجود دليل ذي صلة يشير إلى سمية عن طريق أكثر من سبيل من سبل التعرض، يجرى التصنيف لجميع سبل التعرض الملائمة. |
Il est rapidement métabolisé, mais le sulfate d'endosulfan qui résulte de son oxydation fait preuve d'une toxicité aiguë similaire à la sienne. | UN | ويحدث التأيض بسرعة، غير أن الأيض المتأكسد،كبريت الاندوسلفان، يظهر سمية حادة مماثلة لتلك الخاصة بالمركب الأصلي. |
On a constaté que l'azinphos-méthyle présentait une très forte toxicité aiguë par voies orale et cutanée, avait une toxicité modérée en exposition par inhalation et était un sensibilisateur cutané. | UN | وتبين أن ميثيل الأزينفوس شديد السمية عن طريق الفم والجلد ومعتدل السمية عن طريق الاستنشاق واللمس. |
Ils ont avancé l'hypothèse d'une toxicité induite par narcose pour les embryons. | UN | وأشير إلى أن آلية السمية في الأجنة كانت مخدرة. |
Des effets n'ont été observés qu'aux doses auxquelles une toxicité maternelle était manifeste. | UN | ولم تشاهد أي آثار إلا عند تناول الجرعات التي تسببت في تسمم واضح لدى الأمهات. |
Ces deux derniers sont cependant considérés comme présentant une toxicité aigüe plus élevée que le sulfluramide pour les humains et l'environnement. | UN | بيد أن العنصرين الأخيرين يعتبران أشد سمية للإنسان والبيئة من السلفراميد. |
Par exemple, si un produit chimique est cancérogène et présente une toxicité aiguë, les mesures de premiers secours s'appliquant à la toxicité aiguë prendront priorité sur celles relatives aux effets à long terme. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا كانت المادة الكيميائية مسببة للسرطان وذات سمية حادة، آنذاك تعطي الأسبقية للإسعافات الأولية بشأن السمية الحادة على تدابير أخرى تمتد آثارها على مدىً أطول. |
Sur la base d'essais de toxicité réalisés en plein champ ou en espace clos, une toxicité très élevée du méthamidophos pour les abeilles a été constatée, mais celle-ci décroît rapidement. | UN | وأظهرت تجربة عن السمية في حقل أقفاص أن سمية الميثاميدوفوس لنحل العسل عالية جداً لكنها انخفضت بسرعة. |
Sur la base d'essais de toxicité réalisés en plein champ ou en espace clos, une toxicité très élevée du méthamidophos pour les abeilles a été constatée, mais celle-ci décroît rapidement. | UN | وأظهرت تجربة عن السمية في حقل أقفاص أن سمية الميثاميدوفوس لنحل العسل عالية جداً لكنها انخفضت بسرعة. |
Cette substance chimique est persistante, très bioaccumulative et présente une toxicité à long terme pour les humains. | UN | تعد هذه المادة الكيميائية مادة ثابتة ذات تراكم بيولوجي مرتفع وذات سمية طويلة الأجل بالنسبة للإنسان. |
Cette substance chimique est persistante, très bioaccumulative et présente une toxicité à long terme pour les humains. | UN | تعد هذه المادة الكيميائية مادة ثابتة ذات تراكم بيولوجي مرتفع وذات سمية طويلة الأجل بالنسبة للإنسان. |
Ces deux études menées sur des espèces indicatrices montrent une toxicité très élevée pour les arthropodes non visés. | UN | وتشير كلتا الدراستين اللتان أجريتا على نوعين إشاريتين إلى أن هناك سمية عالية للغاية على المفصليات غير المستهدفة. |
Ces deux études menées sur des espèces indicatrices montrent une toxicité très élevée pour les arthropodes non visés. | UN | وتشير كلتا الدراستين اللتان أجريتا على نوعين إشاريتين إلى أن هناك سمية عالية للغاية على المفصليات غير المستهدفة. |
Il a aussi été établi que le PCB et le PCA avaient une toxicité comparable à celle de l'endosulfan et du lindane. | UN | واعتُبِر أن للفينول الخماسي الكلور والأثينول الخماسي الكلور سمية مماثلة لمادتي الإندوسلفان واللندان. |
On a constaté que l'azinphos-méthyle présentait une très forte toxicité aiguë par voies orale et cutanée, avait une toxicité modérée en exposition par inhalation et était un sensibilisateur cutané. | UN | وتبين أن ميثيل الأزينفوس شديد السمية عن طريق الفم والجلد ومعتدل السمية عن طريق الاستنشاق واللمس. |
Ils ont avancé l'hypothèse d'une toxicité induite par narcose pour les embryons. | UN | وأشير إلى أن آلية السمية في الأجنة كانت مخدرة. |
On a constaté que l'azinphos-méthyle présentait une très forte toxicité aiguë par voies orale et cutanée, avait une toxicité modérée en exposition par inhalation et était un sensibilisateur cutané. | UN | وتبين أن ميثيل الأزينفوس شديد السمية عن طريق الفم والجلد ومعتدل السمية عن طريق الاستنشاق واللمس. |
L'organe cible des tests de toxicité est le rein; la biotransformation en composés réactifs conduit à une toxicité pour certains organes, une génotoxicité et une cancérogénicité après une exposition par voie alimentaire pendant toute une vie. | UN | والكلية هي العضو المعرض للتسمم؛ ويتسبب التحول البيولوجي إلى مركبات تفاعلية في تسمم الأعضاء، والسمية الجينية، والتسرطن بعد التعرض عن طريق الأغذية على مدى الحياة. |
Motif : Les formulations d'endosulfan en concentrés émulsionnables et en granules présentent une toxicité très élevée pour les poissons et les organismes aquatiques. | UN | السبب: مستحضرات إندوسولفان في شكل مركزات قابلة للاستحلاب وحبيبات تتميز بسمية عالية بالنسبة للأسماك وغيرها من الكائنات الحية المائية. |
L'uranium appauvri est un des sous-produits de l'enrichissement de l'uranium et, comme toute autre composante de l'uranium, a une toxicité chimique et radiologique. | UN | 1 - اليورانيوم المستنفد أحد النواتج الثانوية لتخصيب اليورانيوم، ويتسم بالسمية الكيميائية والإشعاعية في نفس الوقت، شأنه في ذلك شأن أي مركب من مركبات اليورانيوم. |