"une traduction" - Translation from French to Arabic

    • ترجمة
        
    • ترجمةٍ
        
    • وترجمة
        
    • بترجمة
        
    • نسخة مترجمة
        
    • ترجمتها
        
    • الترجمة المتاحة
        
    • ترجمةً
        
    La plupart des projets de loi présentés au Parlement doivent être accompagnés d'une traduction en suédois du texte complet de l'accord. UN أما مشاريع القوانين التي تعرضها الحكومة على البرلمان فيجب أن تشتمل في معظم الحالات على ترجمة سويدية لنص الاتفاق بأكمله.
    Il existe désormais une traduction officielle en letton de la Convention internationale de 1999 pour la répression du financement du terrorisme. UN وجدير بالإشارة أن ترجمة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999 إلى اللغة الليتوانية أصبحت متاحة الآن.
    Et l'action du Président Ndadaye n'était rien d'autre qu'une traduction dans les faits de cette profession de foi. UN وأعمال الرئيس نداداي لم تكن إلا مجرد ترجمة ﻹعلان حسن النية هذا إلى أعمال.
    Non Dans l'affirmative, veuillez joindre un exemplaire de chaque nouveau texte législatif ou réglementaire dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou une traduction officielle en anglais, en espagnol ou en français, les langues de travail de la Commission des stupéfiants. UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى إرفاق نسخةٍ من كل نص تشريعي جديد بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية، أو ترجمةٍ مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل لجنة المخدرات.
    Une adaptation et une traduction sélective du matériel de formation sont également nécessaires pour en permettre une large application. UN ومن الضروري أيضا تكييف المواد التدريبية وترجمة بعضها من أجل إتاحة استخدامها على نطاق أوسع.
    Vous trouverez ci-joint le texte correspondant des avis Nos 11, 12 et 13 dans leur langue originale, le français, ainsi qu'une traduction non officielle en anglais. UN وستجدون طيه النص المتعلق باﻵراء أرقام ١١ و ١٢ و ١٣ بلغتها اﻷصلية وكذلك ترجمة غير رسمية بالانكليزية.
    Le Centre a établi une traduction en grec de la brochure sur la conférence et l'a adressée au Gouvernement chypriote, qui a accepté de la faire imprimer et de la diffuser gratuitement. UN وأعد المركز ترجمة باليونانية لكراس المؤتمر وقدمها إلى حكومة قبرص التي وافقت على طباعتها وتوزيعهـا مجانا.
    Le Centre a établi une traduction en grec de la brochure sur la Conférence et l'a adressée au Gouvernement chypriote, qui a accepté de la faire imprimer et diffuser gratuitement. UN وأعد المركز ترجمة يونانية لمنشورات المؤتمر وأحالها الى حكومة قبرص التي وافقت على طباعتها وتوزيعها مجانا.
    Les Parties sont encouragées à fournir aussi une traduction en anglais de leur rapport biennal afin d'en faciliter l'examen. UN وتُشجَّع الأطراف على تقديم ترجمة إنكليزية لتقرير فترة السنتين لتيسير استخدامه في عملية الاستعراض.
    Les documents présentés doivent être certifiés et accompagnés d'une traduction en langue tchèque établie par un traducteur assermenté. UN ويجب أن تكون الوثائق المقدمة مصدقة تصديقاً قانونياً ومترجمة ترجمة معتمدة إلى اللغة التشيكية.
    une traduction non officielle du document en anglais est également disponible. UN وتوجد أيضاً ترجمة غير رسمية للوثيقة إلى الإنكليزية.
    Le court métrage est en hébreu, accompagné d'une traduction en anglais, arabe, russe et amharique. UN ويُقدم الفيلم القصير باللغة العبرية مع ترجمة له بالإنكليزية والعربية والروسية الأمهرية.
    Les grandes modifications du code constituent en effet une traduction réelle de ce principe. UN وجاءت التعديلات الكبيرة لقانون الطفل كلها ترجمة حقيقية لهذا المبدأ.
    Après un long délai, une traduction en dari, agréée par tous, a également été signée, ce qui permettra enfin la mise en place de cette stratégie; UN وبعد تأخير طويل، جرى إقرار وتوقيع ترجمة مقبولة للاستراتيجية إلى اللغة الدارية، مما أتاح أخيراً سريان هذه الاستراتيجية؛
    À cet égard, la préoccupation a été exprimée que ces technologies pourraient fournir une traduction à des fins grammaticales et linguistiques mais pas une traduction de qualité pour ce qui est des termes juridiques et du caractère juridique du document. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن القلق من أنه رغم أنَّ هذه التكنولوجيات قد تيسّر عملية الترجمة لأغراض نحوية ولغوية، فإنها لن توفر ترجمة عالية الجودة فيما يتعلق بالمصطلحات القانونية للوثيقة وطابعها القانوني.
    Titre et texte en japonais. L'annexe contient une traduction en japonais du projet de Convention. UN العنوان والنص باللغة اليابانية. ويتضمن المرفق ترجمة يابانية لمشروع اتفاقية المستحقات.
    Dans ce contexte, j'aimerais vous donner lecture d'une traduction du communiqué publié par le Gouvernement brésilien à l'occasion du décès de Sergio: UN وأود أن أتلو عليكم في هذا الصدد ترجمة رسمية للمذكرة الصادرة عن الحكومة البرازيلية بشأن وفاة سيرجيو. ونصها كما يلي:
    Dans l'affirmative, veuillez joindre un exemplaire de chaque texte dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou une traduction officielle en anglais, en espagnol ou en français, les langues de travail de la Commission. UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى إرفاق نسخة من كل نص بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية، أو ترجمةٍ مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل اللجنة.
    Ce dont nous avons besoin, c'est d'une action concrète, et d'une traduction tangible des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire en actes. UN ما نحتاج إليه هو إجراء جاد وترجمة ملموسة لأهداف الألفية للتنمية إلى أعمال.
    Malheureusement, il s'écarte sérieusement des documents sur lesquels cette déclaration est fondée : c'est en quelque sorte une traduction libre. UN إن هذا النص، لسوء الطالع، يختلف اختلافا جسيما عن الوثائق التي يستند اليها هذا اﻹعلان، إنه أشبه بترجمة بتصرف.
    Les Parties visées à l'annexe I sont en outre encouragées à fournir, lorsqu'il y a lieu, une traduction en anglais du rapport. UN وتشجَّع أيضاً الأطراف المدرجة في المرفق الأول على القيام، عند الاقتضاء، بتقديم نسخة مترجمة إلى اللغة الإنكليزية من تقرير الجرد الوطني.
    La société a communiqué en outre des copies de factures d'achat, de reçus et de chèques, accompagnées d'une traduction. UN وقدمت الشركة أيضا نسخا من فواتير الشراء والايصالات والشيكات بالاضافة إلى ترجمتها.
    Elle a demandé aux parties aux différends de ne joindre que les annexes réellement nécessaires à leurs mémoires et d'en fournir une traduction. UN وقد طلبت المحكمة من اﻷطراف في القضايا ألا ترفق بالتماساتها إلا المرفقات الضرورية للغاية، وأن تقدم الترجمة المتاحة لها.
    À cet égard, les juridictions ont examiné la question de savoir si un demandeur satisfaisait ou non aux dispositions de l'article IV s'il produisait une traduction d'extraits de ces pièces. UN وفي هذا السياق، تناولت المحاكم مسألة ما إذا كان مقدِّم الطلب يُعتبر استوفى متطلبات المادة الرابعة إذا قدَّم ترجمةً لمقتطفات من هاتين الوثيقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more