"une utilisation plus efficace des ressources" - Translation from French to Arabic

    • زيادة كفاءة استخدام الموارد
        
    • زيادة فعالية استخدام الموارد
        
    • استخدام أكفأ لموارد
        
    • توزيع الموارد بفعالية قصوى
        
    • تحسين كفاءة استخدام الموارد
        
    • تحسين الفعالية في استخدام الموارد
        
    • اﻷكثر فعالية للموارد
        
    • وزيادة كفاءة استخدام الموارد
        
    À cet égard, le Tribunal pourrait examiner d'autres solutions, comme une prolongation de la durée de chaque session, afin de permettre une utilisation plus efficace des ressources. UN وفي هذا الصدد، يمكن للمحكمة أن تنظر في إمكانيات بديلة، مثل تمديد فترة كل دورة بغرض زيادة كفاءة استخدام الموارد.
    32. Un participant a souligné l'importance d'une utilisation plus efficace des ressources pour réduire les obstacles aux transactions commerciales et faciliter la circulation des biens, des capitaux et de la main-d'œuvre entre les pays. UN 32- وأكد مشارك من المشاركين على أهمية زيادة كفاءة استخدام الموارد عن طريق خفض الحواجز التي تعترض المعاملات التجارية وتحرير حركة السلع ورأس الـمال والعمال فيما بين البلدان.
    Le Comité estime également que la réduction, qui s'ensuit, des exigences en matière de rapports pourrait aboutir à une utilisation plus efficace des ressources. UN وتعتقد اللجنة أيضاً أن ما سيواكب ذلك من تخفيض لاشتراطات الإبلاغ يمكن أن يؤدي إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    Elle devrait continuer de contribuer à la réduction de la pauvreté, à l’emploi, à une production plus propre, à la diffusion des meilleures pratiques et à une utilisation plus efficace des ressources naturelles ainsi que de l’énergie dans les processus de production. UN وينبغي للقطاع الصناعي أن يواصل مساهمته في التخفيف من حدة الفقر وفي مجال العمالة وفي إنتاج أنظف، وتعميم أفضل الممارسات، وفي زيادة فعالية استخدام الموارد الطبيعية والطاقة في عمليات اﻹنتاج.
    Le but général de cette stratégie est de mettre en place un système commun juridique, économique et organisationnel qui améliorerait, grâce à une utilisation plus efficace des ressources du budget de l'État, la fourniture d'aides techniques aux personnes ayant une mobilité réduite et une acuité visuelle ou auditive amoindrie et faciliterait leur réadaptation médicale, sociale et professionnelle. UN ويتمثل الهدف الشامل للاستراتيجية في وضع نظام قانوني واقتصادي وتنظيمي مشترك يؤدي إلى العمل، من خلال استخدام أكفأ لموارد ميزانية الدولة، على تحسين تقديم المعينات التقنية لذوي الإعاقات ولمن يعانون من إعاقات بصرية أو سمعية، مع تيسير تأهيلهم طبياً واجتماعياً ومهنيا.
    10. L'examen à mi-parcours contribuerait à une utilisation plus efficace des ressources et permettrait d'orienter les efforts de mobilisation de fonds de la CNUCED vers les domaines où les besoins étaient les plus grands. UN 10 - ومن شأن استعراض منتصف المدة أن يساعد على توزيع الموارد بفعالية قصوى وأن يوجه جهود الأونكتاد في مجال جمع المال إلى المجالات الأحوج إليها.
    Certaines délégations ont affirmé qu'il convenait de lever les barrières commerciales afin de favoriser une utilisation plus efficace des ressources naturelles, tant sur le plan économique que sur celui de l'environnement. UN 43 - وذكر بعض الوفود أنه يجب إزالة العقبات التجارية عملا على الإسهام في تحسين كفاءة استخدام الموارد الطبيعية في المجالين الاقتصادي والبيئي على حد سواء.
    Parallèlement à l'élaboration de nouveaux mécanismes de financement destinés aux plus pauvres, il faudrait en priorité assurer une utilisation plus efficace des ressources. UN وينبغي أن يـُـمنح استنباط آليات تمويل جديدة ومصممـة لبلوغ أفقر الفئات أولوية أعلى من أولوية تحسين الفعالية في استخدام الموارد.
    C'est seulement alors que les objectifs de la coordination, à savoir une utilisation plus efficace des ressources et une approche plus globale du sujet, peuvent être atteints. UN ولن يمكن إلا في ذلك الحين تحقيق أهداف التنسيق، وهي الاستخدام اﻷكثر فعالية للموارد واتباع نهج أشمل إزاء الموضوع قيد البحث.
    Plusieurs intervenants, toutefois, ont relevé des faits encourageants qui justifiaient un certain optimisme pour l'avenir de la région, notamment la démocratisation et une utilisation plus efficace des ressources dans le cadre de systèmes économiques orientés vers l'économie de marché. UN على أن عدة متكلمين نوهوا بوجود تطورات مشجعة في المنطقة وأشاروا الى وجود أسباب للتفاؤل كاﻷخذ بالنظام الديمقراطي وزيادة كفاءة استخدام الموارد عن طرق النظم الاقتصادية الموجهة نحو السوق.
    32. Un participant a souligné l'importance d'une utilisation plus efficace des ressources pour réduire les obstacles aux transactions commerciales et faciliter la circulation des biens, des capitaux et de la main-d'œuvre entre les pays. UN 32 - وأكد مشارك من المشاركين على أهمية زيادة كفاءة استخدام الموارد عن طريق خفض الحواجز التي تعترض المعاملات التجارية وتحرير حركة السلع ورأس الـمال والعمال فيما بين البلدان.
    Gérer les ressources naturelles d'une manière durable qui appuie les fonctions de l'écosystème, dans l'intérêt des générations actuelles et futures, afin de faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et favoriser une utilisation plus efficace des ressources, et : UN 83 - إدارة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة تدعم وظائف النظم الإيكولوجية لصالح الأجيال الحاضرة والمقبلة، وتسهل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزز زيادة كفاءة استخدام الموارد والقيام بما يلي:
    La coordination des activités entre les institutions pourrait favoriser une utilisation plus efficace des ressources, notamment lorsqu'il s'agit d'élaborer (et de mettre en œuvre) des plans d'action nationaux portant sur des problèmes connexes, tels que le travail forcé, le travail des enfants et la traite. UN كما أن وضع (وتنفيذ) خطط عمل وطنية بشأن طائفة من القضايا ذات الصلة، كالعمل القسري وعمل الأطفال والاتجار بالأشخاص، هو مجال يمكن فيه أن يساهم التعاون بين الوكالات في زيادة كفاءة استخدام الموارد.
    C'est donc une amélioration de la gestion des budgets publics dans le sens d'une utilisation plus efficace des ressources publiques qui semble offrir les meilleures chances d'un financement plus généreux des objectifs de la Déclaration. UN ولذلك، فإن تحسين إدارة الميزانيات العامة من أجل زيادة فعالية استخدام الموارد العامة يبدو أكثر الآمال واقعية لتحقيق تمويل أكثر سخاء لأهداف الإعلان.
    [111. Promouvoir, au niveau international, de nouveaux moyens de mobiliser des ressources supplémentaires destinées au développement social, notamment en encourageant une utilisation plus efficace des ressources existantes et en prenant diverses initiatives, notamment :] UN [111 - إيجاد وسائل أخرى، على الصعيد الدولي، لتعبئة موارد إضافية من أجل التنمية الاجتماعية بما في ذلك عن طريق التشجيع على زيادة فعالية استخدام الموارد والمبادرات الحالية بما في ذلك، في جملة أمور، ما يلي:]
    Compte tenu des taux élevés de vacance de postes concernant le personnel recruté sur le plan international (38 %) au Bureau, le Comité consultatif est d'avis que certaines des fonctions supplémentaires proposées pourraient être remplies par une utilisation plus efficace des ressources existantes. UN ونظرا لارتفاع معدلات الشواغر الحالية للوظائف الدولية (38 في المائة) في المكتب، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن استيعاب بعض الوظائف الإضافية المقترحة من خلال زيادة فعالية استخدام الموارد الموجودة.
    10. L'examen à miparcours contribuerait à une utilisation plus efficace des ressources et permettrait d'orienter les efforts de mobilisation de fonds de la CNUCED vers les domaines où les besoins étaient les plus grands. UN 10- ومن شأن استعراض منتصف المدة أن يساعد على توزيع الموارد بفعالية قصوى وأن يوجه جهود الأونكتاد في مجال جمع المال إلى المجالات الأحوج إليها.
    Parallèlement à l'élaboration de nouveaux mécanismes de financement destinés aux plus pauvres, il faudrait en priorité assurer une utilisation plus efficace des ressources. UN وينبغي أن يُمنح استنباط آليات تمويل جديدة ومصممة لبلوغ أفقر الفئات أولوية أعلى من أولوية تحسين الفعالية في استخدام الموارد.
    Dans les autres pays en développement, l'amélioration et le renforcement de la coordination de l'aide pourraient entraîner un accroissement des apports de ressources pour le financement du développement et une utilisation plus efficace des ressources disponibles. UN ففي هذه البلدان وفي البلدان النامية اﻷخرى، يمكن أن يؤدي تحسين وتعزيز تنسيق المعونات الى زيادة تدفقات الموارد من أجل تمويل التنمية، والى تحقيق الاستخدام اﻷكثر فعالية للموارد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more