"une valeur économique" - Translation from French to Arabic

    • قيمة اقتصادية
        
    • القيمة الاقتصادية
        
    • إلى القيمة في الأسواق
        
    • قيمتها الاقتصادية
        
    Après 25 ans d'application, les forêts sont régénérées et ont acquis une valeur économique importante. UN وبعد 25 سنة من تنفيذ البرنامج، أعيد تجديد الغابات وأصبحت لها قيمة اقتصادية كبيرة.
    Outre le renforcement de la solidarité et du civisme, le bénévolat a une valeur économique considérable mais qui reste à calculer. UN وبالإضافة إلى تعزيز التضامن والمشاركة في الحياة المدنية، للعمل التطوعي قيمة اقتصادية كبيرة رغم أنها لا تزال طي الإهمال.
    Il fallait freiner la surconsommation dans les pays développés et attribuer une valeur économique à la diversité biologique. UN كما أن الاستهلاك المفرط في البلدان المتقدمة النمو ينبغي خفضه ووضع قيمة اقتصادية على التنوع البيولوجي.
    Il fallait freiner la surconsommation dans les pays développés et attribuer une valeur économique à la diversité biologique. UN كما أن الاستهلاك المفرط في البلدان المتقدمة النمو ينبغي خفضه ووضع قيمة اقتصادية على التنوع البيولوجي.
    Le Gouvernement kirghize estime qu’il conviendrait d’attacher sous une forme ou une autre une valeur économique à l’usage de l’eau, ce qui inciterait à utiliser efficacement les ressources hydriques et à les ménager. UN وذكر أن حكومته تعتقد أنه ينبغي فرض نوع من القيمة الاقتصادية على استخدام الموارد المائية يكون بمثابة حافز إضافي على ترشيد استخدامها والحفاظ عليها.
    possède néanmoins une valeur économique non négligeable, UN :: ينطوي مع ذلك على قيمة اقتصادية كبيرة،
    Elle recouvre donc tout ce qui est susceptible d'avoir une valeur économique, de faire l'objet d'un acte de production ou d'échange. UN ويسري هذا القانون بالتالي على كل ما من شأنه أن يكون ذا قيمة اقتصادية أو أن يكون موضوع عمل إنتاج أو تبادل.
    Il en ressort qu'une grande partie des actifs conservent pour l'Organisation une valeur économique qui n'est pas correctement prise en compte dans les états financiers. UN وهذا الأمر يدل على أن نسبة كبيرة من الأصول لا تزال لها قيمة اقتصادية لدى المنظمة، وهو ما لا توضحه على نحو كاف البيانات المالية.
    i) Garantir une valeur économique optimale en recherchant des stratégies et des pratiques de gestion et d'investissement efficaces; UN ' 1` كفالة قيمة اقتصادية مثلى عن طريق تطبيق استراتيجيات وممارسات إدارية واستثمارية فعالة؛
    La première a trait à la façon dont les sociétés produisent des produits et des services et on lui a toujours assigné une valeur économique dans la plupart des activités de développement. UN ووظيفة اﻹنتاج تتعلق بالطريقة التي تنتج بها المجتمعات السلع والخدمات وقد أضفى عليها تاريخيا قيمة اقتصادية في معظم النماذج اﻹنمائية.
    4. L'eau, utilisée à de multiples fins, a une valeur économique et devrait donc être reconnue comme bien économique. UN ٤ - " للماء قيمة اقتصادية في جميع استخداماته المتنافسة وينبغي التسليم بأنه سلعة اقتصادية
    De nombreuses entreprises reconnaissent aujourd’hui l’importance de ces questions, et les sociétés multinationales, en particulier, ont commencé à saisir l’avantage concurrentiel des produits plus respectueux de l’environnement et possédant une valeur économique accrue. UN ويقر العديد من الشركات حاليا بأهمية القضايا البيئية، وبدأت الشركات عبر الوطنية، على وجه الخصوص، تدرك الميزة التنافسية لخفض اﻷثر البيئي مع خلق قيمة اقتصادية.
    118. L'eau constitue une valeur économique et devrait être considérée comme un bien à la fois économique et social. UN ١١٨ - للماء قيمة اقتصادية وينبغي اعتباره سلعة اقتصادية فضلا عن اعتباره سلعة اجتماعية.
    Principe No 4. Quelle que soit la façon dont elle est utilisée, l'eau représente une valeur économique et devrait être reconnue comme constituant un bien économique. UN المبدأ رقم ٤ - للماء قيمة اقتصادية في جميع استخداماتـه المتنافســة وينبغي التسليم بأنه سلعــة اقتصادية
    Mais pour établir une corrélation entre les actifs environnementaux et les agrégats macro-économiques, il est nécessaire d'affecter une valeur économique à ces actifs, ce qui pose des problèmes d'ordre tant conceptuel que pratique. UN على أن الربط بين الموجودات البيئية والمجاميع الاقتصادية الكلية يتطلب تحديد قيمة اقتصادية لمثل تلك الموجودات، مما يؤدي إلى نشوء مشاكل مفاهيمية ومشاكل عملية.
    10. Créer des emplois pour les femmes, particulièrement en faisant du travail des femmes de ménage une valeur économique. UN 10 - توفير العمالة للمرأة، لكي يصبح عمل خادمات المنازل ذا قيمة اقتصادية.
    Ils attirent un nombre encore inconnu d'espèces, dont beaucoup pourraient avoir une valeur économique. UN وتجتذب النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية في المياه العميقة أنواعا من الكائنات لا يُعرف تعدادها حتى الآن، وقد تكون أعداد كبيرة من هذه الأنواع ذات قيمة اقتصادية.
    Elle se félicite de l'initiative du Gouvernement visant à donner une valeur économique au travail non rémunéré et espère que les politiques adoptées en seront modifiées; elle se demande également s'il est prévu de mettre en place une prestation correspondant au travail non rémunéré effectué par les femmes. UN وأشارت بجهود الدولة الطرف لإسنادها قيمة اقتصادية للعمل غير المأجور, وهي تأمل أن تكون لذلك نتائج هامة بالنسبة للسياسة العامة, وسألت عما إذا كان من المزمع منح شكل ما من التعويض عن المرأة بدون أجر.
    100. Le sol a une valeur économique particulière dans la République de Moldova. UN 100- وللتربة قيمة اقتصادية خاصة في جمهورية مولدوفا.
    Par ailleurs, il faut établir des mesures donnant une valeur économique aux personnes qui ramassent les déchets et au personnel de terrain pour faire en sorte que ces personnes soient reconnues et que leur situation soit améliorée. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من وضع سياسات تحدد القيمة الاقتصادية لجامعي القمامة والموظفين الميدانيين لكفالة الاعتراف بهم وتحسين أحوالهم المعيشية.
    Elles peuvent être matérielles ou immatérielles, liées ou non à la consommation, et peuvent se présenter comme une inspiration spirituelle ou une valeur économique. UN فهي قد تكون مادية أو غير مادية، ويمكن معايشتها بطريقة غير استهلاكية أو يمكن استهلاكها؛ ويمكن التعبير عنها في أشكال تتراوح من الإلهام الروحي إلى القيمة في الأسواق.
    Outre la valeur sociale que les soins à domicile ont pour la personne qui reçoit les soins et pour celle qui les dispense, ils ont une valeur économique importante qui peut être déterminée. UN وإلى جانب ما لأعمال الرعاية المنزلية من قيمة اجتماعية بالنسبة للشخص الذي يتلقى الرعاية وللشخص الذي يقدمها، فإن قيمتها الاقتصادية مهمة ويمكن تحديدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more