Pendant les cinq dernières années, le PNUD a financé des programmes et projets pour une valeur d'environ 7 milliards de dollars. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، مول البرنامج اﻹنمائي برامج ومشاريع تقدر قيمتها بحوالي ٧ بلايين دولار. |
Le Comité a contrôlé la mise en place du système MINDER et a constaté qu'à la fin de 1996, 31 000 articles avaient été enregistrés dans le système, représentant une valeur d'acquisition estimée à 208 millions de dollars. | UN | وقد تحقق المجلس من تطبيق نظام إدارة اﻷصول " مايندر " ووجد أنه قد جرى بحلول نهاية ١٩٩٦ تسجيل ٠٠٠ ٣١ وحدة من اﻷصول في النظام تقدر قيمتها عند الاقتناء ﺑ ٢٠٨ ملايين دولار. |
Le Comité a contrôlé la mise en place du système MINDER et a constaté qu'à la fin de 1996, 31 000 articles avaient été enregistrés dans le système, représentant une valeur d'acquisition estimée à 208 millions de dollars. | UN | وقد تحقق المجلس من تطبيق نظام إدارة اﻷصول " مايندر " ووجد أنه قد جرى بحلول نهاية ٦٩٩١ تسجيل ٠٠٠ ١٣ وحدة من اﻷصول في النظام تقدر قيمتها عند الاقتناء ﺑ ٨٠٢ ملايين دولار. |
Des avoirs d'une valeur d'inventaire de 126 600 dollars ont été volés. | UN | وسرقت أصول بلغت قيمتها في نهاية البعثة 600 126 دولار. |
Entre juillet 2004 et le 31 mars 2005, elle s'est défaite de 2 410 biens durables, d'une valeur d'inventaire de 5,8 millions de dollars. Sur ce total, 909 articles, d'une valeur estimative de 2,1 millions de dollars, ont été vendus pour un montant de 22 000 dollars. | UN | وقد جرى التخلص خلال الفترة من تموز/ يوليه 2004 إلى 31 آذار/مارس 2005 من 410 2 بنود غير مستهلكة قيمتها في نهاية المدة 5.8 ملايين دولار، منها 909 بنود قيمتها 2.1 مليون دولار بيعت بمبلغ 000 22 دولار. |
En outre, des savons et détergents d'une valeur d'environ 65 millions de dollars, inclus dans le montant global, seront achetés et distribués en même temps que les rations alimentaires, conformément à la pratique actuellement suivie en Iraq. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم شراء صابون ومنظفات بقيمة تبلغ زهاء ٦٥ مليون دولار، مدرجة في المبلغ اﻹجمالي، وستوزع إلى جانب الحصص الغذائية وفقا للممارسة الحالية في العراق. |
Au 31 mars 2012, la valeur de réalisation des investissements directs et indirects dans les pays en développement se chiffrait à 5,9 milliards de dollars, contre une valeur d'achat de 4,8 milliards de dollars au 31 mars 2010, soit une progression d'environ 23 %. | UN | ففي 31 آذار/مارس 2012، بلغت استثماراته المباشرة وغير المباشرة في هذه البلدان 5.9 بلايين دولار، مما يمثل زيادة نسبتها حوالي 23 في المائة على استثماراته فيها في 31 آذار/مارس 2010 البالغة 4.8 بلايين دولار. |
:: Selon la Société du Croissant-Rouge turc, les autres acteurs humanitaires ont acheminé une aide alimentaire d'une valeur d'environ 23 millions de dollars en moyenne par mois de Turquie en République arabe syrienne dans le cadre du dispositif de livraison au point zéro de la frontière géré par le Croissant-Rouge turc (hors circuits commerciaux ou autres). | UN | :: وفقاً لما ذكرته جمعية الهلال الأحمر التركي، قامت الجهات الفاعلة الأخرى في مجال المساعدة الإنسانية بنقل مساعدات إنسانية تبلغ قيمتها زهاء 23 مليون دولار كل شهر في المتوسط من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق نظام نقطة الصفر لإيصال المساعدات الذي تديره جمعية الهلال الأحمر التركي. |
Le Comité relève avec préoccupation que, comme l'a constaté l'Unité spéciale d'investigation, trois bataillons n'ont pas pu rendre compte d'au moins 1,5 million de litres de carburant d'une valeur d'environ 750 000 dollars. | UN | ويلاحظ المجلس مع القلق النتائج التي توصلت إليها وحدة التحقيقات الخاصة وهي أن ثلاث كتائب لم تتمكن من تقديم حسابات عما لا يقل عن ١,٥ مليون لتر من الوقود تقدر قيمتها بحوالي ٠٠٠ ٧٥٠ دولار. |
Elle a constaté que 470 000 litres de carburant, d'une valeur d'environ 240 000 dollars, avaient été irrégulièrement facturés, et restitution de ce montant a été demandé aux fournisseurs. | UN | ووجدت اللجنة أن حوالي ٠٠٠ ٤٧٠ لتر من الوقود، تقدر قيمتها بما يقارب ٠٠٠ ٢٤٠ دولار، قدمت عنها مطالبات دون وجه حق؛ ونتيجة لذلك، بدأ العمل في استرداد تلك اﻷموال من الموردين. |
Création de cellules d'écoulement à Kisangani, Bunia, Goma et Bukavu pour liquider, dans les 3 mois suivant l'approbation, 5 864 articles durables passés par profits et pertes, d'une valeur d'inventaire estimée à 13,4 millions de dollars | UN | إنشاء خلايا للتصرف في كل من كيسانغاني وبونيا وغوما وبوكافو للتصرف، في غضون 3 أشهر من الموافقة، في 864 5 صنفا من المعدات غير المستهلكة المشطوبة، تقدر قيمتها الدفترية بـ 13.4 مليون دولار |
Cellules d'écoulement créées à Kisangani, Bunia, Goma et Bukavu pour liquider 5 187 articles durables passés par profits et pertes, d'une valeur d'inventaire estimée à 8,5 millions de dollars | UN | أنشئت خلايا للتصرف في كل من كيسانغاني وبونيا وغوما وبوكافو للتصرف في 187 5 صنفا من المعدات غير المستهلكة، تقدر قيمتها الدفترية بـ 8.5 مليون دولار |
L'Autorité palestinienne a mis 13 285 dounams (pour une valeur d'environ 398 550 dollars) à la disposition de l'Office pour reloger 59 familles à Gaza et dans le nord. | UN | ووفرت السلطة الفلسطينية للوكالة ما مجموعه 285 13 دونما تقدر قيمتها بمبلغ 550 398 دولارا، لإتاحة ما يلزم لإعادة إسكان 59 أسرة في مدينة غزة والمنطقة الشمالية. |
Réception, inspection, livraison ou rotation de matériel pour déploiement rapide d'une valeur d'environ 260 millions de dollars pour une mission complexe Non | UN | استلام وتفتيش وإرسال/تدوير معدات من مخزونات النشر الاستراتيجي تقدر قيمتها بنحو 260 مليون دولار وهو ما يعادل احتياجات بعثة مركبة واحدة |
Certaines espèces ont une valeur d'usage direct, alors que d'autres ont une valeur indirecte qu'elles tiennent de leur fonction de soutien à des espèces utiles et du rôle qu'elles jouent dans l'entretien d'un écosystème. | UN | فلبعض الأنواع قيمة الاستخدام المباشر. والبعض الآخر تقدر قيمتها على نحو غير مباشر بسبب دعمها لأنواع ذات قيمة ولدورها في الحفاظ على قيام النظام الإيكولوجي بوظيفته. |
:: Création de cellules d'écoulement à Kisangani, Bunia, Goma et Bukavu pour liquider, dans les 3 mois suivant l'approbation, 5 864 articles durables passés par profits et pertes, d'une valeur d'inventaire estimée à 13,4 millions de dollars | UN | :: إنشاء خلايا للتصرف في كل من كيسانغاني وبونيا وغوما وبوكافو للتصرف، في غضون 3 أشهر من الموافقة، في 864 5 صنفا من المعدات غير المستهلكة المشطوبة، تقدر قيمتها الدفترية بـ 13.4 مليون دولار |
Le groupe II comprend des avoirs d'une valeur d'inventaire de 28 668 800 dollars, soit 48,1 % de la valeur totale de l'inventaire de la Mission. | UN | 6 - وتتضمن الفئة الثانية أصولا تبلغ قيمتها في نهاية المدة 800 668 28 دولار، وهي تمثل 48.1 في المائة من مجموع قيمة أصول البعثة في نهاية المدة. |
e) Il conviendrait d'accélérer l'examen des cas en suspens de mise à la réforme de matériels, d'une valeur d'inventaire de 62,6 millions de dollars, afin que la valeur des actifs de l'APRONUC passés par profits et pertes puisse être déterminée avec précision (voir par. 66); | UN | )ﻫ( ينبغي التعجيل باستعراض حالات شطب الممتلكات المعلقة، التي بلغت قيمتها في الجرد ٦٢,٦ مليون دولار، لكي يمكن تحديد قيمة أصول السلطة الانتقالية في كمبوديا المشطوبة تحديد دقيق )انظر الفقرة ٦٦(؛ |
En conséquence, le nombre total d'actifs non localisés a été ramené de 648 éléments d'une valeur d'inventaire de 1,61 million de dollars à 274 éléments d'une valeur résiduelle de 190 035 dollars. | UN | ونتيجةً لذلك، تراجع العدد الكلي للأصول التي لم يحدَّد مكانها من 648 صنفاً بقيمة من المخزون تبلغ 1.61 مليون دولار إلى 274 صنفاً بقيمة تبلغ 035 190 دولاراً بعد خصم الاستهلاك. |