Je suis convaincue que le bénévolat doit être considéré comme une valeur fondamentale de toute société civile altruiste. | UN | وأنا أومن بأن العمل التطوعي ينبغي أن يفهم على أنه قيمة أساسية وقوية ﻷي مجتمع متمدين ومجرد من اﻷنانية. |
Ce n'est que si le respect de la diversité culturelle est une valeur fondamentale commune que l'on pourra résoudre les problèmes complexes posés par la diversité culturelle. | UN | ولا يمكن حل القضايا المعقدة التي يثيرها التنوع الثقافي إلا إذا أصبح الاحترام والتنوع الثقافي قيمة أساسية مشتركة. |
Elle a lancé de nombreuses initiatives dans ce sens, comme le Message d'Amman, qui rappelle que le respect de l'autre est une valeur fondamentale de l'islam. | UN | وقد قام بمبادرات عديدة لتحقيق ذلك، مثل رسالة عمان التي أكدت على احترام الآخر باعتباره قيمة أساسية من قيم الإسلام. |
Nous sommes persuadés que la société civile doit être le partenaire du Gouvernement et que les droits de l'homme sont une valeur fondamentale de la société. | UN | ونحن على اقتناع عميق بأنه ينبغي للمجتمع المدني أن يكون شريكا للحكومة وبأن حقوق الإنسان تشكل القيمة الأساسية للمجتمع. |
La répartition des compétences entre les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire est une valeur fondamentale du régime constitutionnel de la République de Macédoine. | UN | ويعد مبدأ فصل السلطات إلى هيئات تشريعية وتنفيذية وقضائية من القيم الأساسية في النظام الدستوري لجمهورية مقدونيا. |
Ce faisant, la valeur de l'égalité, qui est une valeur fondamentale de tout régime démocratique, sera reconnue et l'ensemble de la société et du pays tireront parti de cet amendement. | UN | وبذلك يتم تحقيق المساواة التي تمثل قيمة أساسية في النظام الديمقراطي، وسوف يستفيد المجتمع بأسره والبلد من هذا التعديل. |
La conception traite le mariage comme une valeur fondamentale et cherche à renforcer avant tout la famille bâtie sur le mariage. | UN | والمفهوم يتعامل مع الزواج بوصفه قيمة أساسية ويهدف إلى أن يعزز أول ما يعزز الأسرة القائمة على الزواج. |
En axant la coopération sur la population, il nous faut faire de la santé une valeur fondamentale dans tous les domaines de la vie. | UN | ولا بد، من خلال التعاون الذي يجعل البشر محور تركيزه، من أن نحوِّل الصحة إلى قيمة أساسية في جميع مجالات الحياة. |
Comme il est signalé dans les textes issus du Sommet mondial, la protection des droits de l'homme constitue une valeur fondamentale pour tous les États. | UN | وكما جاء في نتائج مؤتمر القمة العالمي، فإن حماية حقوق الإنسان تشكل قيمة أساسية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء. |
Nous convenons tous que la paix est une valeur fondamentale et que la guerre est synonyme de catastrophe et de destruction. | UN | إننا نتفق جميعا على أن السلم قيمة أساسية وأن الحرب تعني الخراب والدمار. |
...[L]e droit à l'égalité de traitement est une valeur fondamentale d'un Etat de droit démocratique. | UN | والحق في المعاملة على أساس من المساواة قيمة أساسية من قيم النظام الديمقراطي للقوانين. |
137. Droit à l'égalité - Ce droit est considéré comme une < < valeur fondamentale > > du système juridique israélien. | UN | 137- الحق في المساواة - وهو حق معترف به بوصفه " قيمة أساسية " في النظام القانوني الإسرائيلي. |
Ils ont aussi réaffirmé à cet égard que la tolérance était une valeur fondamentale des relations internationales. | UN | وأعادوا كذلك في هذا السياق تأكيد أن التسامح قيمة أساسية في العلاقات الدولية. |
Ils ont aussi réaffirmé à cet égard que la tolérance était une valeur fondamentale des relations internationales. | UN | وأكدوا في هذا السياق على أن التسامح هو قيمة أساسية في العلاقات الدولية. |
La délégation jordanienne considère que la préservation de la dignité humaine est une valeur fondamentale. | UN | ١١ - ومضى إلى القول إن وفده يرى أن صون كرامة الفرد أمر له قيمة أساسية. |
Les inspecteurs sont d'avis qu'il serait difficile de le faire dans une situation de concurrence ouverte et vive, qui est considérée comme une valeur fondamentale et un atout de ces programmes. | UN | ويرى المفتشون أن ذلك صعب التطبيق في ظروف تتسم بالانفتاح والتنافس القوي، اللذين يُمثلان قيمة أساسية للبرامج ومصدر قوة لها. |
Ceci va dans le sens de l'action menée à l'échelle mondiale pour promouvoir une valeur fondamentale énoncée dans la Déclaration du Millénaire, à savoir l'égalité, afin qu'aucune personne ni aucun pays ne soit privé des bienfaits du développement économique et social. | UN | وتدعم هذه الاجراءات الجهود العالمية من أجل النهوض بالمساواة، وهي قيمة أساسية أخرى محددة في إعلان الألفية، لضمان عدم حرمان أي فرد وأي بلد من فرصة الاستفادة من التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En vertu de la loi, le patrimoine culturel se définit comme une valeur fondamentale de l'état; sa protection est d'intérêt public et elle est assurée sur le territoire tout entier de l'ancienne République yougoslave de Macédoine. | UN | وبموجب القانون، جرى تعريف التراث الثقافي على أنه قيمة أساسية للحكومة؛ وحمايته هو من الصالح العام وتنفذ على جميع أراضي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Nous convenons tous que le droit de se nourrir est une valeur fondamentale qui constitue le fondement des relations internationales au XXIe siècle. | UN | ونحن جميعاً نوافق على أن الحق الإنساني في الغذاء هو القيمة الأساسية الكبرى وأساس العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. |
15. Souligne que les relations interpersonnelles sont une valeur fondamentale du bénévolat et encourage la poursuite de l'action engagée pour créer des réseaux entre les bénévoles et toutes les parties prenantes concernées aux niveaux national, régional et international et pour les renforcer, notamment en utilisant le World Volunteer Web comme plateforme mondiale d'échanges ; | UN | 15 - تشدد على أن العلاقات بين الناس هي القيمة الأساسية للعمل التطوعي، وتشجع على مواصلة بذل الجهود لإقامة شبكات تضم المتطوعين وجميع الشركاء المعنيين على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك شبكة المتطوعين العالمية باعتبارها مركزا عالميا للتواصل، وتعزيزها؛ |
2. Dans la résolution 55/2 de l'Assemblée générale, la solidarité est reconnue comme une valeur fondamentale qui est essentielle dans les relations internationales. | UN | 2- يسلم قرار الجمعية العامة 55/2، بالتضامن بوصفه قيمة من القيم الأساسية التي لا غنى عنها في العلاقات الدولية. |
L'égalité est une valeur fondamentale de la démocratie. | UN | المساواة من القيم الأساسية للديمقراطية. |