"une valeur inférieure à" - Translation from French to Arabic

    • تقل قيمتها عن
        
    • الذي يقل عن
        
    • بحق الملكية أقل قيمة
        
    • تقل قيمة كل منها عن
        
    • تقل قيمتها الدولارية عن
        
    Toutefois, tous les biens attrayants d'une valeur inférieure à 2 500 dollars se voient attribuer un numéro d'identification et sont inscrits dans les livres d'actifs. UN غير أن جميع الأصول غير المستهلكة التي تقل قيمتها عن 500 2 دولار تخضع للوسم وتسجل في سجلات الأصول.
    Le Service des achats s'engage à procéder, d'ici à la fin de 2014, à une analyse destinée à déterminer un seuil réaliste à fixer aux bureaux de pays ainsi que les outils à utiliser pour suivre et évaluer les achats d'une valeur inférieure à ce seuil. UN وبنهاية عام 2014، سيكون فرع خدمات المشتريات قد أجرى تحليلا لما يمكن أن يكون عتبة واقعية للمكاتب القطرية ونظر في الأدوات الموجودة التي يمكن استخدامها لرصد وتقييم أي عملية شراء تقل قيمتها عن العتبة.
    De ce fait, tous les biens d'une valeur inférieure à 1 000 dollars devaient en être éliminés puisqu'ils ne seraient plus suivis et portés en compte dans l'inventaire. UN ونتيجة لذلك، استبعدت جميع الأصناف التي تقل قيمتها عن 000 1 دولار من سجلات الجرد حيث أنه لم يعد يمكن تتبعها أو الإبلاغ عنها كموجودات.
    A l'annexe 3 de la décision, le Conseil a fixé les pourcentages de remboursement, qui vont d'un maximum de 9 % pour les programmes d'une valeur inférieure à 8 millions de dollars, à 0 % pour les programmes d'une valeur supérieure à 24 millions de dollars. UN وحدد المجلس، في المرفق الثالث من مرفقات ذلك المقرر، معدلات متغيرة لمدفوعات المرونة تتراوح بين حد أقصى قدره ٩ في المائة من اﻹنجاز البرنامجي الذي يقل عن ٨ ملايين دولار وصفر لﻹنجاز الذي يتجاوز ٤٢ مليون دولار.
    108. Pour le HCR, les " biens " s'entendent de tous les articles dont la durée d'utilisation est de trois ans ou plus, et il a donné aux bureaux extérieurs la possibilité d'intégrer dans le système des articles d'une valeur inférieure à 500 dollars, en gros ou individuellement. UN ١٠٨ - ويشمل تعريف المفوضية لمصطلح " اﻷصول " جميع اﻷصناف التي تبلغ فترة صلاحيتها للاستعمال ثلاث سنوات أو أكثر كما أتاحت المفوضية للمكاتب الميدانية حرية إدخال أصول في النظام تقل قيمة كل منها عن ٥٠٠ دولار إما جملةً أو على حدة.
    Des articles gardés en stock ayant une valeur inférieure à 500 dollars par article et une valeur totale de 2 220 000 dollars ont été portés dans l'état d'inventaire, ce qui a entraîné une surévaluation des stocks d'un montant identique à la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN أدرجت في التقرير أصناف مدرجة في قائمة الجرد، تقل قيمتها الدولارية عن 500 دولار لكل صنف بما مجموعه 2.22 مليون دولار، مما ضخم رصيد المخزون في قاعدة اللوجستيات بما يعادل المبلغ نفسه.
    Les achats d'une valeur inférieure à 40 000 euros sont effectués dans le cadre du régime d'approvisionnement décentralisé, par les directeurs de projet intéressés, tandis que les achats d'une valeur ne dépassant pas 5 000 euros peuvent se faire selon la procédure d'achat accélérée. UN أما المشتريات التي تقل قيمتها عن 000 40 يورو فيقوم بها مديرو المشاريع المعنيون بموجب نظام الاشتراء اللامركزي، بينما يجوز أن تتم المشتريات التي لا تزيد قيمتها عن 000 5 يورو عن طريق تطبيق إجراءات المسار السريع للاشتراء.
    Nombre inférieur par rapport aux prévisions par suite du reclassement d'articles d'une valeur inférieure à 500 dollars en biens non durables dans le système Galileo UN ونتج انخفاض العدد عن إعادة تصنيف الأصناف التي تقل قيمتها عن 500 دولار باعتبارها ممتلكات قابلة للاستهلاك في نظام غاليليو Galileo
    Nombre inférieur par rapport aux prévisions par suite du reclassement de matériel d'une valeur inférieure à 500 dollars comme biens non durables dans le système Galileo UN نتج انخفاض العدد عن إعادة تصنيف الأصناف التي تقل قيمتها عن 500 دولار باعتبارها ممتلكات قابلة للاستهلاك في نظام غاليليو Galileo
    Nombre inférieur aux prévisions par suite du reclassement d'articles d'une valeur inférieure à 500 dollars en biens non durables dans le système Galileo UN يعزى انخفاض العدد إلى إعادة تصنيف البنود التي تقل قيمتها عن 500 دولار باعتبارها ممتلكات قابلة للاستهلاك في نظام غاليليو Galileo
    Le Service des achats a procédé à une analyse destinée à déterminer un seuil réaliste à fixer aux bureaux de pays, ainsi que les outils à utiliser pour suivre et évaluer les achats d'une valeur inférieure à ce seuil. UN وقد انتهت شعبة خدمات المشتريات من إجراء تحليل يهدف إلى تحديد عتبة واقعية للمكاتب القطرية، وإلى تحديد ما هو موجود حاليا من الأدوات التي يمكن استخدامها في رصد وتقييم عمليات الشراء التي تقل قيمتها عن العتبة.
    c) Pour les programmes d'une valeur inférieure à 10 millions de dollars, des capacités doivent être en place pour le suivi et l'évaluation sans qu'il s'agisse nécessairement d'un poste à plein temps de spécialiste. UN (ج) بالنسبة للبرامج التي تقل قيمتها عن 10 ملايين دولار، يجب أن تتوافر قدرات الرصد والتقييم، ولكن هذا لا يعني بالضرورة وجود موظف متفرغ بدوام كامل.
    Au paragraphe 10 f), le Comité a recommandé à l'UNU de se conformer aux procédures d'appels d'offres décrites dans le Manuel des achats pour les achats d'une valeur inférieure à 25 000 dollars comme pour ceux d'un montant supérieur à cette somme. UN 48 - في الفقرة 10 (و)، أوصى المجلس الجامعة أن تتقيد بإجراءات طرح العطاءات على النحو المبين في دليل المشتريات، لأي مشتريات تقل قيمتها عن 000 25 دولار ولأي مشتريات تزيد قيمتها عن 000 25 دولار.
    f) Se conforme aux procédures d'appels d'offres décrites dans le Manuel consacré aux achats pour les achats d'une valeur inférieure à 25 000 dollars ainsi que pour ceux d'un montant supérieur à cette somme (par. 36). UN (و) التقيد بإجراءات طرح العطاءات على النحو المبين في دليل المشتريات، لأي مشتروات تقل قيمتها عن 000 25 دولار ولأي مشتريات تزيد قيمتها عن 000 25 دولار (الفقرة 36).
    Tous les biens attrayants d'une valeur inférieure à 2 500 dollars se voient attribuer un numéro d'identification et sont inscrits dans les livres d'actifs, mais sont considérés comme des actifs < < non immobilisés > > . UN وتخضع جميع الأصول غير المستهلكة التي تقل قيمتها عن 500 2 دولار للوسم وتسجل في سجلات الأصول، ولكنها ينظر إليها على أنها أصول " غير مرسملة " .
    L'absence de chiffres concernant les imprimantes et expéditeurs numériques tient au fait que ces appareils ont été reclassés comme biens non durables (d'une valeur inférieure à $500). UN ويعود عدم توافر الأرقام المتعلقة بالطابعات وأجهزة الإرسال الرقمية إلى إعادة تصنيف هذه الأجهزة كممتلكات مستهلكة (تقل قيمتها عن 500 دولار)
    par profits et pertes L'Administration a donné au Comité des précisions sur le montant de 665 502 dollars représentant des pertes de numéraire et autres biens durables (à l'exclusion des articles d'une valeur inférieure à 1 500 dollars) inscrit au compte des profits et pertes au cours de l'exercice biennal 2002-2003. UN 66 - قدمت الإدارة للمجلس تفاصيل مبلغ الــ 502 665 دولار، الذي يمثل خسائر نقدية وخسائر في العهدة غير المستهلكة (باستثناء الأصناف التي تقل قيمتها عن 500 1 دولار)، والذي تم شطبه خلال فترة السنتين 2002-2003.
    Sur les 157 entités comprises, il n'y en a eu que trois, représentant des biens durables d'une valeur de 2,1 millions de dollars (bureau régional de Genève, bureau de pays de Madagascar, et bureau auxiliaire d'Abuja au Nigéria) qui n'ont pu confirmer que les états ne comportaient pas à tort des biens d'une valeur inférieure à 1 500 dollars. UN ومن بين 157 موقعا تم فحصها، لم يكن هناك سوى 3 مواقع تملك معدات غير مستهلكة قيمتها 2.1 مليون دولار (مكتب جنيف الإقليمي، ومكتب مدغشقر القطري، ومكتب نيجيريا - أبوجا - الفرعي) عجزت عن أن تثبت أنها لم تقيد في سجلاتها بطريقة خاطئة بنودا تقل قيمتها عن 500 1 دولار.
    À l'annexe 3 de la décision, le Conseil a fixé les pourcentages de remboursement, qui vont d'un maximum de 9 % pour les programmes d'une valeur inférieure à 8 millions de dollars à 0 % pour les programmes d'une valeur supérieure à 24 millions de dollars. UN وفي المرفق ٣ لهذا المقرر، حدد المجلس المعدلات المتغيرة لمدفوعات المرونة، بحيث تتراوح من حد أقصى قدره ٩ في المائة من اﻹنجاز البرنامجي الذي يقل عن ٨ ملايين دولار إلى صفر لﻹنجاز الذي يتجاوز ٢٤ مليون دولار.
    À l'annexe 3 de la décision, le Conseil a fixé les pourcentages de remboursement, qui vont d'un maximum de 9 % pour les programmes d'une valeur inférieure à 8 millions de dollars à 0 % pour les programmes d'une valeur supérieure à 24 millions de dollars. UN وفي المرفق ٣ للمقرر المذكور، حدد المجلس المعدلات المتغيرة لمدفوعات المرونة، بحيث تتراوح من حد أقصى قدره ٩ في المائة من اﻹنجاز البرنامجي الذي يقل عن ٨ ملايين دولار الى صفر لﻹنجاز الذي يتجاوز ٢٤ مليون دولار.
    108. Pour le HCR, les " biens " s'entendent de tous les articles dont la durée d'utilisation est de trois ans ou plus, et il a donné aux bureaux extérieurs la possibilité d'intégrer dans le système des articles d'une valeur inférieure à 500 dollars, en gros ou individuellement. UN ٨٠١- ويشمل تعريف المفوضية لمصطلح " اﻷصول " جميع اﻷصناف التي تبلغ فترة صلاحيتها للاستعمال ثلاث سنوات أو أكثر كما أتاحت المفوضية للمكاتب الميدانية حرية إدخال أصول في النظام تقل قيمة كل منها عن ٠٠٥ دولار إما جملةً أو على حدة.
    f) Des articles gardés en stock ayant une valeur inférieure à 500 dollars par article et une valeur totale de 2 220 000 dollars ont été portés dans l'état d'inventaire, ce qui a entraîné une surévaluation des stocks d'un montant identique à la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN (و) وأدرجت في التقرير أصناف مخزونة تقل قيمتها الدولارية عن 500 دولار لكل صنف بما مجموعه 2.22 مليون دولار، مما ضخم رصيد المخزون في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بما يعادل المبلغ نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more