"une vaste gamme d'activités" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة واسعة من الأنشطة
        
    • نطاق واسع من الأنشطة
        
    • مجموعة كبيرة من الأنشطة
        
    • بطائفة واسعة من الأنشطة
        
    • طائفة عريضة من اﻷنشطة
        
    • طائفة كبيرة من اﻷنشطة
        
    • طائفة عريضة من أنشطة
        
    • بمجموعة واسعة من اﻷنشطة
        
    • نطاقا واسعا من الأنشطة
        
    • مجموعة واسعة من أنشطة
        
    Plusieurs organes des Nations Unies ont participé à l'exécution d'une vaste gamme d'activités à cette fin. UN وقد شاركت أجهزة مختلفة في الأمم المتحدة في تنفيذ مجموعة واسعة من الأنشطة تحقيقا لهذا الغرض.
    Les États-Unis appuient une vaste gamme d'activités dans le secteur de la justice et de la sécurité et dans le domaine foncier. UN 116 - وتدعم الولايات المتحدة مجموعة واسعة من الأنشطة في قطاع العدالة والأمن والمسائل المتعلقة بالأراضي.
    Le Canada a maintenu un excellent partenariat avec la CEDEAO, plus particulièrement dans le cadre d'une vaste gamme d'activités relatives à la prévention des conflits, à la médiation et à la gestion des conflits en Afrique de l'Ouest. UN وكندا تقيم شراكة ممتازة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وخاصة من خلال نطاق واسع من الأنشطة المتصلة بمنع نشوب الصراع والوساطة وإدارة الصراع في غرب أفريقيا.
    Les transactions dans ce domaine s'appliquent à une vaste gamme d'activités et non pas seulement aux services bancaires traditionnels. UN والعمليات المالية في هذا الصدد تنطبق على مجموعة كبيرة من الأنشطة ليس فقط على الخدمات المصرفية التقليدية.
    Le Gouvernement britannique a mené une vaste gamme d'activités pour promouvoir et cibler l'éducation sexuelle des adolescents et des adolescentes44. UN 190 - اضطلعت الحكومة البريطانية أيضا بطائفة واسعة من الأنشطة لتعزيز واستهداف التربية الجنسية للمراهقين والمراهقات(44).
    Il a noté que le rapport portait sur une vaste gamme d'activités dont il n'avait pas été question dans de précédents rapports sur le même sujet et qu'il comprenait de nouvelles analyses quantitatives de l'exécution des programmes au cours de l'exercice biennal. UN وأشارت إلى أن التقرير يغطي طائفة عريضة من اﻷنشطة التي لم تشملها تقارير أداء البرنامج السابقة وأنه يتضمن تحليلات كمية جديدة لتنفيذ البرامج خلال فترة السنتين.
    J'ajouterai que les experts slovaques sont également activement engagés dans une vaste gamme d'activités qui sont liées aux tâches de cette organisation. UN واسمحوا لي أن أضيف بأن الخبراء السلوفاك يشاركون بنشـاط أيضا في طائفة كبيرة من اﻷنشطة المتصلة بمهام هذه المنظمة.
    Au cours de l'année écoulée, le Département a entrepris une vaste gamme d'activités de promotion, avec notamment la sortie d'un catalogue 2000 des publications de l'ONU en anglais et en espagnol et le publipostage de plus de 350 000 brochures publicitaires. UN وشهدت الإدارة، خلال العام الماضي، مجموعة واسعة من الأنشطة الترويجية، بما في ذلك إصدار كتالوج منشورات الأمم المتحدة لعام 2000 باللغتين الانكليزية والاسبانية، وإرسال أكثر من 000 350 نشرة ترويجية عن طريق البريد.
    Une délégation a indiqué que l'UNICEF avait certes défini une vaste gamme d'activités et d'objectifs pour son programme en Albanie, mais que son exécution et son achèvement étaient entravés par des ressources financières et humaines insuffisantes. UN 387 - وذكر أحد الوفد أنه في حين أن اليونيسيف عينت مجموعة واسعة من الأنشطة والأهداف لبرنامج في ألبانيا، فإن عدم كفاية الموارد المالية والبشرية يشكل عائقا أمام تنفيذ هذا البرنامج وإتمامه.
    Ses valeurs et principes trouvent leur expression dans une vaste gamme d'activités qui correspondent aux objectifs des Nations Unies : santé, éducation, aide humanitaire, formation des jeunes, questions féminines, développement de l'enfant, liberté religieuse et promotion des droits de l'homme. UN وتتجسد قيم ومبادئ الكنيسة السبتية في مجموعة واسعة من الأنشطة التي توازي قيم الأمم المتحدة، بما في ذلك الصحة والتعليم والمعونة الإنسانية وتدريب الشباب وقضايا المرأة ونماء الطفل وحرية الدين وتعزيز حقوق الإنسان.
    Dans de nombreuses régions du pays, les responsables des administrations locales sont directement mêlés à une vaste gamme d'activités illégales allant de gangs de vols de voitures à l'extorsion, à la contrebande, au recours à des barrages routiers illégaux pour rançonner les chauffeurs de camion et autres. UN وفي كثير من مناطق البلاد، يتورط القادة الحكوميون المحليون مباشرة في مجموعة واسعة من الأنشطة غير المشروعة، بما في ذلك شبكات سرقة السيارات والابتزاز والتهريب واستخدام نقاط التفتيش غير القانونية لإجبار سائقي الشاحنات وغيرهم على دفع مبالغ لهم.
    Cet examen a permis de recenser une vaste gamme d'activités entreprises par les Nations Unies pour promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN 4 - وقد أفضى استعراض الوثائق ذات الصلة إلى تحديد مجموعة واسعة من الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    En tant que secrétariat exécutif du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite, le Bureau a exécuté et activement promu une vaste gamme d'activités grâce auxquelles six nouveaux États Membres et entités ont commencé à participer aux travaux du Comité. UN 225 - قام البرنامج، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل، بمباشرة مجموعة واسعة من الأنشطة التي أسهمت في زيادة عدد الدول الأعضاء والكيانات المشاركة في اللجنة، والترويج لها بنشاط.
    k L'Université des Nations Unies s'est engagée dans une vaste gamme d'activités de recherche et de renforcement des capacités visant à contribuer à des degrés divers au développement de l'Afrique. UN (ك) تعكف جامعة الأمم المتحدة على نطاق واسع من الأنشطة البحثية وأنشطة تنمية القدرات بهدف المساهمة بدرجات مختلفة في التنمية في أفريقيا.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) va organiser, lancer ou parrainer une vaste gamme d'activités dans les domaines relatifs à l'éducation, la culture, la science et la communication. UN 6 - وستقوم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بتنظيم واستهلال ورعاية نطاق واسع من الأنشطة في مجالات التعليم والثقافة والعلم والاتصالات.
    Néanmoins, le Département avait depuis lors exécuté une vaste gamme d'activités opérationnelles liées à l'initiative, auxquelles un grand nombre de fonctionnaires du Siège et des autres centres de conférence avaient participé. UN بيد أن الإدارة نفذت منذ ذلك الحين مجموعة كبيرة من الأنشطة التنفيذية المتصلة بالمبادرة، وهي أنشطة شارك فيها عدد كبير من الموظفين في المقر ومراكز العمل الأخرى.
    Ce qui est plus grave, dans le cadre de nombreux projets, une vaste gamme d'activités plus ou moins sans liens entre elles a été exécutée sans cohérence interne et sans hiérarchisation des priorités. UN والأدهى ربما أنه تم في إطار عدة مشاريع تنفيذ مجموعة كبيرة من الأنشطة غير المترابطة نوعا ما مع قلة الاتساق الداخلي والافتقار إلى العمل بسلم الأولويات.
    Les modalités d'intervention mises en place par l'UNICEF en Iraq, y compris le recours à un réseau de petits entrepreneurs iraquiens, lui permettrait d'exécuter une vaste gamme d'activités dans le pays, malgré le fait que son personnel international exerçait ses activités à partir de la Jordanie. UN وأضاف أن طريقة العمل التي تعتمدها اليونيسيف في العراق، بما في ذلك استخدام شبكة من صغار المتعاقدين العراقيين، ستمكّن اليونيسيف من الاضطلاع بطائفة واسعة من الأنشطة في البلد مع أن موظفيها الدوليين يعملون انطلاقا من الأردن.
    Il a noté que le rapport portait sur une vaste gamme d'activités dont il n'avait pas été question dans de précédents rapports sur le même sujet et qu'il comprenait de nouvelles analyses quantitatives de l'exécution des programmes au cours de l'exercice biennal. UN وأشارت إلى أن التقرير يغطي طائفة عريضة من اﻷنشطة التي لم تشملها تقارير أداء البرنامج السابقة وأنه يتضمن تحليلات كمية جديدة لتنفيذ البرامج خلال فترة السنتين.
    Comme on le dit au paragraphe 9 ci-dessus, il existe une vaste gamme d'activités récentes, en cours et prévues, dont les conclusions intéressent les éléments du programme de travail du Groupe (voir annexe). UN وعلى النحو المجمل في الفقرة ٩ أعلاه، هناك طائفة كبيرة من اﻷنشطة الحديثة والجارية والمزمعة تتصل نواتجها بعناصر برنامج عمل الفريق )انظر المرفق(.
    4. Le directeur de pays du FNUAP, appuyé par le personnel local, joue un rôle central dans la gestion et la coordination d'une vaste gamme d'activités d'aide en matière de population. UN ٤ - ومن هنا، يقوم المدير القطري للصندوق، بدعم من الموظفين الميدانيين المحليين، بأداء دور رئيسي في ادارة وتنسيق طائفة عريضة من أنشطة المساعدة السكانية.
    La Grameen Bank finance une vaste gamme d'activités, notamment dans les domaines du logement et de l'assainissement. UN وقد اضطلع مصرف غرامين بمجموعة واسعة من اﻷنشطة مثل قروض اﻹسكان والمرافق الصحية.
    Tout en nous félicitant de ces efforts, nous pensons que la situation en Haïti exige une aide plus concrète et plus soutenue de la part de la communauté internationale, une aide qui comprendrait une vaste gamme d'activités visant à améliorer les structures économiques, sociales, juridiques et administratives du pays. UN وفي حين نرحب بكلا هذين الجهدين، نعتقد أن الحالة في هايتي تتطلب مساعدة أكثر إيجابية واستدامة من المجتمع الدولي، تتضمن نطاقا واسعا من الأنشطة المكرسة لتحسين الهياكل الاقتصادية والاجتماعية، والقضائية والإدارية في هايتي.
    Le rapport rend compte d'une vaste gamme d'activités entreprises par la Cour sur le plan judiciaire et institutionnel. UN إن التقرير يشمل مجموعة واسعة من أنشطة المحكمة، القضائية والمؤسسية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more