On a salué les progrès accomplis par le Gouvernement dans la définition d'une vaste stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | وأثني على التقدم الذي أحرزته الحكومة في إعداد استراتيجية شاملة للحد من الفقر. |
4. Financement plus prévisible et plus durable par une base de donateurs plus large comme suite à la mise en œuvre d'une vaste stratégie de mobilisation de ressources; | UN | تمويل يمكن التنبؤ به ومستدام بصورة أفضل من قاعدة أوسع من المانحين كنتيجة لتنفيذ استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد؛ |
Il faut, pour faire face aux conflits, une vaste stratégie, tenant compte de leurs causes sous-jacentes, permettant de déterminer la nature de chaque différend et tendant non seulement à mettre fin aux litiges existants mais également à empêcher qu’ils ne ressurgissent. | UN | واﻷمر يحتاج إلى استراتيجية شاملة ﻹدارة الصراعات من أجل التصدي لﻷسباب الكامنة وراء الصراعات، وتحديد طابع كل نزاع، ولا تكتفي بإنهاء المنازعات الجارية وإنما تحول أيضا دون تكرار وقوعها. |
Afin de mettre en oeuvre une vaste stratégie de plaidoyer et de concertation, il s’emploie à établir des partenariats avec des entités appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | وبغية تنفيذ استراتيجية واسعة النطاق للترويج والعمل التضامني، بدأ الممثل الخاص في بناء شراكات مع كيانات داخل اﻷمم المتحدة وخارجها. |
Le Groupe spécial de la CTPD a fourni un certain nombre d'éléments techniques à la Conférence, qui avait pour but d'élaborer une vaste stratégie de coopération économique entre pays en développement. | UN | وقد قدمت الوحدة الخاصة للتعاون التقني الدعم لعدد من المدخلات التقنية في المؤتمر، استهدف صياغة استراتيجية أوسع نطاقا للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Des ateliers de formation ont été organisés et une vaste stratégie de formation sur la question de l'égalité des sexes est en train d'être élaborée. | UN | ونُظمت حلقات تدريبية والعمل جار على إعداد استراتيجية عامة شاملة للتدريب على الفوارق بين الجنسين. |
En 1995, les signataires de Copenhague ont mis au point une vaste stratégie englobant une action nationale, régionale et internationale visant à mettre fin à la marginalisation et à l'injustice. | UN | ووضعت الدول الموقعة في كوبنهاغن عام 1995 استراتيجية عريضة تشمل الإجراءات الوطنية والإقليمية والدولية لإنهاء التهميش والظلم. |
L'Égypte avait élaboré pour la période 2012-2027 une vaste stratégie visant à fournir un logement aux familles à faible revenu, aux femmes chefs de famille et aux personnes handicapées, notamment. | UN | ٢٤- ووضعت مصر استراتيجية شاملة للإسكان للفترة من 2012 إلى 2027 تهدف إلى تأمين السكن للأسر ذات الدخل المحدود والنساء المعيلات لأسرهن والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم. |
L'État où le Comité s'est rendu a adopté une vaste stratégie de lutte antiterroriste, et mis en place des dispositifs du niveau voulu pour la coopération, la mise en commun des informations et la coordination de l'action entre ses différents services. | UN | واعتمدت الدولة التي تمت زيارتها استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب وأقامت مستويات كافية من التعاون وتبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات فيما بين مختلف وكالاتها. |
Nous sommes préoccupés de ce que, malgré un accord sur une vaste stratégie de développement mondial, les niveaux de pauvreté et les différences grandissantes en matière de richesse et de perspectives ouvertes se sont accentués à l'intérieur des nations et entre les nations. | UN | ونحن نشعر بالقلق لأنه بالرغم من الاتفاق على استراتيجية شاملة بشأن التنمية العالمية، فإن مستويات الفقر والفروق المتزايدة في الثروة والفرص في الدول وفيما بينها زادت حدة. |
Il s'agit d'appliquer une vaste stratégie de réduction de la pauvreté adaptée aux besoins particuliers des pays les moins avancés qui sera mise en œuvre grâce à l'instauration d'une coopération entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. | UN | ويمثل البرنامج استراتيجية شاملة للحد من الفقر مكيفة لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، يتم تنفيذها عن طريق التعاون بين تلك البلدان وشركائها في التنمية. |
Il a été relevé que ce débat serait une bonne occasion pour les États Membres d'examiner l'opportunité de définir une vaste stratégie des Nations Unies pour lutter contre la traite des personnes et mieux coordonner les mesures qui étaient prises. | UN | وذُكر أن تلك المناقشة تتيح للدول الأعضاء فرصة جيدة للنظر في وضع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وفي تحسين تنسيق تدابير المواجهة الحالية. |
En 1999, une vaste stratégie de plaidoyer et de mobilisation sociale en faveur du Cadre programmatique national sur l'égalité entre les sexes a été mise au point. | UN | 93 - وفي عام 1999، وضِعت استراتيجية شاملة للدعوة والتعبئة الاجتماعية للبرنامج الوطني الجنساني. |
2. L'ONU a mis en place une vaste stratégie destinée à résoudre le problème des mines terrestres. | UN | ٢ - لقد وضعت اﻷمم المتحدة استراتيجية واسعة النطاق لمعالجة مشكلة اﻷلغام اﻷرضية. |
une vaste stratégie de communications est en cours d'élaboration en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires du Gouvernement. | UN | ويجري أيضا وضع استراتيجية واسعة النطاق للاتصالات للعملية الانتقالية بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الحكوميين. |
Si la CNUCED a choisi le Chili, c'est parce que le Gouvernement a mis en place une vaste stratégie centrée sur les TIC comme outil de développement, prévoyant notamment un appui aux réseaux de télécentres. | UN | وقد اختيرت شيلي لأن الحكومة كانت قد وضعت استراتيجية واسعة النطاق لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، وهي استراتيجية تتضمن دعم شبكات مراكز الاتصال. |
De plus, la MINUS et le PNUD ont continué d'organiser des tables rondes mettant en présence les partis politiques du Sud-Soudan, dans le cadre d'une vaste stratégie d'atténuation des conflits. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت البعثة والبرنامج الإنمائي تيسيرهما لعقد اجتماعات مائدة مستديرة شاركت فيها الأحزاب السياسية لجنوب السودان، وذلك في إطار استراتيجية أوسع نطاقا لتخفيف حدة النزاعات. |
Dans le cadre d'une vaste stratégie d'autonomisation de la femme, j'ai encouragé les États Membres à accroître le nombre de femmes dans leurs contingents. | UN | 65 - وفي إطار استراتيجية أوسع نطاقا لتمكين المرأة، ما برح الأمين العام يشجع الدول الأعضاء على توفير مزيد من أفراد حفظ السلام الإناث. |
Ces conséquences, de même que les politiques à suivre en matière d'investissement et de financement, doivent, comme toujours, être abordées par les pays en développement dans le contexte d'une vaste stratégie de promotion du développement. | UN | وينبغي لفرادى البلدان النامية أن تعالج هذه اﻵثار، فضلا عن السياسات المحددة في مجالي الاستثمار والتمويل، وذلك كما هو الحال دائما في إطار استراتيجية عامة لتعزيز التنمية. |
Il l'exhorte à adopter des programmes spéciaux pour combattre la pauvreté au sein de ces deux groupes de femmes, notamment par la mise en place d'une caisse de pension universelle non contributive dans le cadre d'une vaste stratégie pour étendre la couverture sociale à différentes catégories, comme le prévoit le Plan national de développement. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برامج خاصة لتخفيف الفقر في صفوف هاته الشريحة من النساء، عن طريق تدابير منها اعتماد نظام معاشات شامل غير قائم على الاشتراك في إطار استراتيجية عامة توسع نطاق تدابير الحماية الاجتماعية لتشمل مختلف الفئات، وفقاً لما هو وارد في خطة التنمية الوطنية. |
Afin de mettre en oeuvre une vaste stratégie de plaidoyer et de concertation, il cherchera à construire des partenariats avec des entités appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | وسيسعى، ابتغاء تنفيذ استراتيجية عريضة للمناصرة واﻹجراءات التعاونية، إلى بناء شراكات مع كيانات من داخل اﻷمم المتحدة وخارجها. |
En outre, une vaste stratégie de lutte contre la corruption, conçue avec le concours et les conseils de la communauté internationale, va compléter le programme stratégique de lutte contre la pauvreté qui commence déjà à porter ses fruits. | UN | وفضلاً عن ذلك، ثمة استراتيجية عريضة لمكافحة الفساد، تمت بلورتها بمشاركة المجتمع الدولي ومشورته، استكمالاً لبرنامج استراتيجية الحد من الفقر الذي بدأ يؤتي ثماره بالفعل. |
Nous devons confronter ces menaces ensemble, au moyen d'une vaste stratégie et dans le respect des droits de l'homme. | UN | وإننا بحاجة إلى مواجهة تلك التهديدات معاً، باستراتيجية واسعة مع احترام حقوق الإنسان. |
Les mesures mises en œuvre portent notamment sur l'intégration des femmes dans des structures telles que les partis politiques, les organisations de la société civile et les institutions tertiaires, et sur la sensibilisation et la formation des femmes dans le cadre d'une vaste stratégie de promotion et de renforcement des capacités. | UN | وقد اتخذت تدابير محددة لمراعاة هواجس كل من الجنسين في هياكل من قبيل الأحزاب السياسية والمجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي، وبرامج التوعية والتدريب فيما يتعلق بقضايا كل من الجنسين، كجزء من الاستراتيجية الواسعة لبناء القدرات وحشد الدعم. |