"une version finale" - Translation from French to Arabic

    • نسخة نهائية
        
    • صيغة نهائية
        
    • مشروع نهائي
        
    Le HCR compte produire une version finale du manuel d'ici la fin de l'année. UN وتتوقع المفوضية انتاج نسخة نهائية من هذا الكتيب حتى نهاية العام.
    Le Comité a invité le comité de rédaction à mettre au point pour novembre une version finale sur la base des observations reçues. UN واستنادا إلى التعليقات الواردة، طلب إلى فريق الصياغة أن يعد نسخة نهائية بحلول تشرين الثاني/نوفمبر.
    a) une version finale révisée du plan de sécurité d'urgence; UN (أ) وضع نسخة نهائية منقحة من الإجراء الأمني في حالة الطوارئ؛
    Au vu de ces observations, le Groupe d'experts adoptera une version finale à présenter au Groupe de travail spécial plénier; UN وفي ضوء التعليقات، سيتفق فريق الخبراء على صيغة نهائية لتقديمها إلى الفريق العامل المخصص الجامع؛
    une version finale de cet instrument sera présentée à la cinquième session de la Conférence des États parties. UN وسوف تُعرَض صيغة نهائية من الأداة في الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف.
    une version finale du projet de Plan stratégique lui sera présentée, pour examen et approbation, à sa seconde session ordinaire de 2013. UN وسيجري تقديم مشروع نهائي للخطة الاستراتيجية إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية عام 2013 لمناقشته واعتماده.
    Le nouveau projet a ensuite été négocié à Rome, entre le 19 et le 23 mai 2014, dans le but de parvenir à une version finale qui serait approuvée en plénière par le Comité en octobre 2014. UN وبعد ذلك تم التفاوض بشأن المسودة الجديدة في روما بين 19 و 23 أيار/مايو 2014 بهدف الموافقة على نسخة نهائية لتقرّها الجلسة العامة للجنة الأمن الغذائي العالمي في تشرين الأوّل/أكتوبر 2014.
    Le SBSTA a également demandé au secrétariat d'élaborer une version finale du logiciel du CRF amélioré, à mettre en service au plus tard en juin 2014. UN كما طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تجهيز نسخة نهائية من البرنامج الحاسوبي المطور لنموذج الإبلاغ الموحد لإتاحتها في حزيران/يونيه 2014، على أبعد تقدير.
    Décembre 2012 -à février 2013 : Le rapport a été modifié, et une version finale soumise au Comité des représentants permanents à sa quarante-huitième session ordinaire, tenue le 20 mars 2013. UN كانون الأول/ديسمبر حتى شباط/فبراير 2013: أدخلت تعديلات على التقرير وقدمت نسخة نهائية منه إلى لجنة الممثلين الدائمين في دورتها العادية الثامنة والأربعين التي عقدت في 20 آذار/ مارس 2013 .
    Des observations ont été échangées sur le contenu de la proposition, et nous sommes heureux de vous transmettre un échantillon des observations. Cela a pris sept mois au Comité pour s'acquitter de son mandat. Il a présenté une version finale révisée du projet d'amendements qui figure à l'annexe 3. UN وقد تم تبادل الملاحظات في مضمون المقترح ويسرنا أن نرفق لكم نماذج للملاحظات وقد استغرقت هذه اللجنة لإنهاء مهمتها فترة 7 أشهر، خلصت إلى تقديم نسخة نهائية منقحة من مشروع التعديلات مرفق رقم (3).
    :: Création d'une alliance interinstitutionnelle réunissant à la fois les producteurs et les utilisateurs, les organisations nationales et internationales, en vue d'élaborer une version finale qui sera soumise à la Commission de statistique (REC2000). UN :: إقامة تحالف بين المؤسسات بمشاركة كل من المنتجين والمستخدمين، والمنظمات الوطنية والدولية، بغية إعداد نسخة نهائية تقدم إلى اللجنة الإحصائية (الإطار المنهجي الموصى به).
    une version finale a été arrêtée par la suite sur la base des débats de la Conférence Examen et évaluation ... Rapport de 1984. . La Conférence a adopté 88 recommandations pour la poursuite de l'exécution du Plan d'action. UN وأعدت فيما بعد، استنادا الى المداولات التي جرت في المؤتمر، نسخة نهائية منه)٩٤(؛ وقدم المؤتمر ٨٨ توصية من أجل تعزيز تنفيذ خطة العمل.
    une version finale a été arrêtée par la suite sur la base des débats de la Conférence Examen et évaluation ... Rapport de 1984. . La Conférence a adopté 88 recommandations pour la poursuite de l'exécution du Plan d'action. UN وأعدت فيما بعد، استنادا الى المداولات التي جرت في المؤتمر، نسخة نهائية منه)٩٣(؛ وقدم المؤتمر ٨٨ توصية من أجل تعزيز تنفيذ خطة العمل.
    Il est indispensable, pour assurer la réussite de la troisième session, de distribuer le projet de document final de la Conférence à temps, et la suggestion, faite par la Secrétaire générale, de distribuer une version finale du projet début janvier 1994 est excellente. UN ويعتبر توزيع مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر في الوقت المناسب أساسي بالنسبة لنجاح الدورة الثالثة، ويلقى اقتراح اﻷمينة العامة بتعميم نسخة نهائية غير محررة من المشروع في أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ ترحيبا كبيرا.
    Réunion au siège du FMI (Washington) de l’Équipe spéciale des statistiques du commerce international des services, qui passera en revue les conclusions de l’examen mondial et élaborera une version finale du manuel UN تجتمع فرقـــــة العمـل المعنيـة بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات بمقر صندوق النقــــد الدولي بواشنطن العاصمة لاستعراض نتيجــــة الاستعراض العالمي وإعداد صيغة نهائية للدليل
    L'objectif est de parvenir à une version finale du Code jugée acceptable par tous les États intéressés, qui sera ensuite ouverte à la participation de tous sur une base facultative. UN والهدف هو التوصل إلى صيغة نهائية للمدونة تتقبلها كافة الدول المهتمة بالأمر، وبعدئذ يُفتح باب الاشتراك أمام الجميع اشتراكاً طوعياً.
    Le Président dit que le secrétariat produira une version finale du texte pour examen par la Commission. UN 31 - وقال الرئيس إن الأمانة ستُعد صيغة نهائية للنص لتنظر فيها اللجنة.
    À la fin du processus de consultations, l'Union européenne espère pouvoir être en mesure de proposer une version finale du code de conduite, qui serait non contraignant et ouvert à la participation de tous les États, à l'occasion d'une conférence ad hoc à tenir au premier semestre de 2011. UN ويأمل الاتحاد أن يتمكن في ختام عملية المشاورات من اقتراح صيغة نهائية لمدونة السلوك تكون مفتوحة أمام مشاركة جميع الدول على أساس اختياري في مؤتمر مخصص يعقد في النصف الأول من عام 2011.
    Tout en reconnaissant le fait que la proposition était seulement indicative, les représentants ont demandé aux quatre organismes de détailler plus avant leur proposition et d'en présenter une version finale à la première réunion de la Plénière de la Plateforme. UN وإدراكاً بأن الاقتراح المقدم كان للاسترشاد فقط، طلب الممثلون من المنظمات الأربع أن تفصل اقتراحها أكثر وتقدم صيغة نهائية له في الاجتماع الأول الذي يعقده الاجتماع العام للمنبر.
    Différer son adoption risque également de compromettre le travail déjà accompli et de retarder d'autant l'élaboration d'une version finale. UN وأكد أن تأجيل اعتماد الإعلان يمكن أيضا أن يُعرِّض العمل المنجز بالفعل للخطر وبالتالي يؤخر إنتاج مشروع نهائي.
    une version finale d'un PAN existe UN هل يوجد مشروع نهائي لبرنامج عمل وطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more