Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. Ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature. | UN | يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة. |
Les services fournis par l'UNRWA doivent être considérés comme le minimum nécessaire pour permettre aux réfugiés de mener une vie saine et productive. | UN | ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها الوكالة الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يحيوا حياة صحية ومنتجة. |
" Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. Ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature. " | UN | " يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة " . |
Reconnaissant le droit des êtres humains à une vie saine et productive en harmonie avec la nature, | UN | وإذ نقر بأن من حق البشر أن يعيشوا حياة صحية منتجة في وئام مع الطبيعة، |
Elles font en effet peser une menace sur le droit fondamental proclamé au principe 1 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement selon lequel les êtres humains ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature. | UN | فهي تهدد الحق اﻷساسي المعلن في المبدأ ١ الوارد في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، الذي ينص على أنه من حق البشر أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة. |
Les services fournis par l'UNRWA constituent le minimum nécessaire pour permettre aux réfugiés de mener une vie saine et productive jusqu'à l'obtention d'une solution juste et durable de leur situation tragique. | UN | فالخدمات التي تقدمها الأونروا توفر الحد الأدنى من الدعم اللازم لتمكين اللاجئين من أن يحيوا حياة صحية ومنتجة إلى حين إيجاد حل عادل ودائم لمحنتهم. |
Ainsi, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a proclamé, dans la Déclaration de Rio, que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable et ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أعلن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، أن البشر يقعون في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة. |
Ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature > > . | UN | ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة " (). |
La Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement énonce que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable et qu'ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature. | UN | 53 - ورد في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية أن البشر هم صميم التنمية المستدامة، وأن من جقهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة. |
[Convenu] La Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement dispose que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable et qu'ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature. | UN | 46 - [متفق عليه] ورد في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية أن البشر هم في صميم التنمية المستدامة ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة. |
Le principe I de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement est libellé comme suit : < < Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. Ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature > > . | UN | 1 - ينص المبدأ الأول من إعلان ريو للبيئة والتنمية على ما يلي: " يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة " (). |
«Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. Ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature.» (A/CONF.151/26 (vol. 1), annexe I, principe I) | UN | " يقـع البشــر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة. " A/CONF.151/26 (vol. I))، المرفق اﻷول، المبدأ ١( |
Le premier principe de la Déclaration de Rio définit comme suit le concept qui est à la base des travaux de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement : < < Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. Ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature > > . | UN | 7 - وورد تفسير للمبدأ الذي يستند إليه انعقاد المؤتمر في المبدأ الأول من إعلان ريو: " البشر هم في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة " . |
La Déclaration de Rio proclame que les êtres humains ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature (Principe 1) dès lors que le droit au développement ne compromet pas les besoins relatifs au développement et à l'environnement des générations présentes et futures (Principe 3). | UN | ويؤكد إعلان ريو() أنه يحق للبشر أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة (المبدأ 1)، طالما أن التنمية لا تمس بالاحتياجات الإنمائية والبيئية للأجيال الحالية والمقبلة (المبدأ 3). |
2.3 Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. Ils ont droit à une vie saine et productive. (Déclaration de Rio, principe 1) | UN | ٣-٢ يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة. )المبدأ ١ من إعلان ريو( |
a) Le principe général du projet de déclaration de principes et d'engagements devrait être la section de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement qui est ainsi rédigé : " Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. Ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature " 3. | UN | )أ( ينبغي أن يكون المبدأ العام بمشروع بيان المبادئ والتعهدات هو ذلك الجزء من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، الذي ينص على ما يلي: " إن البشر هم في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة " )٣(. |
Plutôt que de reprendre ce libellé, la Déclaration de Rio de 1992 affirme que < < Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. Ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature. > > (principe 1). | UN | وبدلاً من اعتماد مثل هذه اللغة فإن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الصادر عام 1992 ينص على أن " البشر يقعون في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة " (المبدأ 1). |
Veiller à ce que les femmes et les filles aient les informations et les outils nécessaires pour se protéger contre les maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH, et les moyens de mener une vie saine et productive en cas d'infection; | UN | ضمان حصول النساء والفتيات على المعلومات والأدوات اللازمة لحماية أنفسهن من الأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، وتمكينهن من أن يعشن حياة صحية منتجة في حال إصابتهن؛ |
Partant du principe très simple que toutes les vies humaines se valent, ils ont employé leurs moyens financiers à faire en sorte qu'il n'y ait plus des milliards de personnes éternellement dans l'impossibilité de mener une vie saine et productive. | UN | وانطلاقا من مسلمة بسيطة مفادها أن حياة الناس جميعا متساوية في القيمة، وجَّها أموالهما لقلب الوضع الذي لا تتوفر فيه لبلايين الناس البتة الفرصة لأن يعيشوا حياة صحية منتجة. |
6. Réaffirme que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable et qu'ils ont le droit de mener une vie saine et productive en harmonie avec la nature ; | UN | 6 - تعيد تأكيد أن البشر هم محور الاهتمام فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وأن من حقهم أن يعيشوا حياة صحية منتجة في وئام مع الطبيعة؛ |