"une vue d'ensemble du" - Translation from French to Arabic

    • لمحة عامة عن
        
    • نبذة عامة عن
        
    • تقديم فكرة عامة عن
        
    • نظرة عامة شاملة عن
        
    • صورة شاملة عن
        
    L'objectif de la présente section est de donner une vue d'ensemble du calendrier des examens de pays conduits au cours des première et deuxième années. UN والغرض من هذا القسم هو إعطاء لمحة عامة عن الجدول الزمني للاستعراضات القُطرية التي أجريَت في السنتين الأولى والثانية.
    Le supplément fournit en outre une vue d'ensemble du débat international sur le sujet ainsi que des études de cas et des contributions des agents d'exécution et des experts. UN ويقدم الملحق لمحة عامة عن المناقشة الدولية للموضوع وعن دراسات حالات إفرادية ومساهمات من الممارسين والخبراء. الشكل 1
    On trouvera dans l'annexe une vue d'ensemble du réseau actuel de la représentation hors Siège de l'ONUDI. UN وترد في المرفق لمحة عامة عن شبكة مكاتب اليونيدو الميدانية الحالية.
    La Division de la santé de la famille de l'OMS a présenté une vue d'ensemble du cadre que cette organisation a mis en place pour traduire dans les faits cette notion de santé génésique. UN وقدمت شعبة صحة اﻷسرة في منظمة الصحة العالمية نبذة عامة عن إطار العمل الذي وضعته المنظمة لترجمة مفهوم الصحة اﻹنجابية الى عمل.
    Le but de cet atelier était de donner aux participants une vue d'ensemble du processus et de son actualité, de leur fournir des indications sur ses phases I et II et de familiariser les administrateurs de systèmes de registres avec les outils utilisés pour appuyer l'exécution de ce processus. UN وكان الغرض من هاتين الحلقتين، هو تقديم فكرة عامة عن عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة والإطار الزمني المحدد لها، وتقديم إرشادات بخصوص كل فرع من الجزأين الأول والثاني لتقارير التقييم المستقل الموحدة، وجعل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات تستأنس بالأدوات المستخدمة لدعم تنفيذ هذه العملية.
    Le guide du Système de contrôle (Manuel d'instruction) fournit une vue d'ensemble du fonctionnement du système de réglementation des mouvements transfrontières de déchets dangereux; il peut aider à déterminer les caractéristiques des mouvements licites et leur définition. UN ويقدم دليل نظام التحكم ( ' ' دليل التعليمات``)() نظرة عامة شاملة عن تنفيذ نظام التحكم في نقل النفايات الخطرة ويمكن أن يساعد في تحديد ما قد يشكل نقل قانوني وما قد يعرف على هذا النحو.
    Un des objectifs de ce projet était aussi de donner une vue d'ensemble du droit civil et pénal applicable aux infractions pertinentes dans chaque pays. UN ومن أهداف المشروع أيضا أنه يحاول تكوين صورة شاملة عن القانون الجنائي والقانون المدني فيما يتعلق بالجرائم ذات الصلة في كل بلد.
    Le rapport fournit une vue d'ensemble du cadre juridique qui sous-tend les droits des migrants ainsi que de la jurisprudence pertinente dans ce domaine. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الإطار القانوني الداعم لحقوق المهاجرين وعن الفقه ذي الصلة في هذا الصدد.
    Le tableau récapitulatif II offre une vue d'ensemble du projet de budget ventilé par grandes catégories de dépenses pour chaque ligne de crédit. UN ويعطي الشكل هاء لمحة عامة عن تقديرات الميزانية المقترحة حسب فئة اﻹنفاق الرئيسية.
    Le chapitre III donne une vue d'ensemble du système d'évaluation utilisé par l'UNICEF ainsi que le cadre d'obligation redditionnelle applicable à l'évaluation. UN ويعرض الفصل الثالث لمحة عامة عن نظام التقييم في اليونيسيف وعن إطار المساءلة المنبثقة عن التقييم.
    Bien que cette présentation donne une vue d'ensemble du processus, elle a, par nécessité, été simplifiée. UN وفي حين يقدم هذا العرض لمحة عامة عن العملية، إلا أنه بحكم الضرورة، يمثل تبسيطاً لها.
    L'objectif de la présente section est de donner une vue d'ensemble du calendrier des examens de pays conduits les quatre premières années. UN والغرض من هذا القسم هو إعطاء لمحة عامة عن الجدول الزمني للاستعراضات القُطرية التي أُجريَت في السنوات من الأولى إلى الرابعة.
    L'objectif de la présente section est de donner une vue d'ensemble du calendrier des examens de pays conduits au cours des première, deuxième et troisième années. UN والغرض من هذا القسم هو إعطاء لمحة عامة عن الجدول الزمني للاستعراضات القُطرية التي أجريَت في السنوات الأولى إلى الثالثة.
    une vue d'ensemble du contexte dans lequel ces débats se sont tenus est présentée dans la section ci-après. UN ويقدم الفرع التالي لمحة عامة عن الإطار الذي جرت فيه تلك المناقشات.
    Après l'introduction, la première partie du présent rapport présente une vue d'ensemble du système actuel d'allocation des ressources. UN وبعد المقدمة، يقدم الفرع أولا من هذا التقرير لمحة عامة عن نظام تخصيص الموارد الحالي.
    L'orateur a d'abord donné une vue d'ensemble du conflit interne en Colombie et des politiques mises en œuvre en matière de gestion territoriale et de développement agricole, qui sont des facteurs importants de paix. UN وقدّم العرض لمحة عامة عن النزاع الداخلي في كولومبيا والسياسات ذات الصلة بإدارة الأراضي والتنمية الزراعية، وهما موضوعان هامان لإحلال السلام.
    2. Publication d'une vue d'ensemble du processus des plans nationaux d'adaptation et d'autres produits UN ٢- نشر لمحة عامة عن عملية خطط التكيف الوطنية وغيرها من الموضوعات
    Le premier, qui fournit au personnel une vue d'ensemble du processus d'acquisition, a fait l'objet de deux sessions en juin 2009. UN وقد بدأ تنفيذ النميطة الأولى، التي تقدّم لمحة عامة عن عملية الاشتراء، بدورتين نُظِّمتا في حزيران/يونيه 2009.
    69. Le deuxième exposé a été consacré à une vue d'ensemble du projet susmentionné, dont l'exécution en est à un stade avancé et qui devrait s'achever en 2013. UN 69- واشتمل العرض الثاني على نبذة عامة عن المشروع المشار إليه أعلاه الذي بلغ تنفيذه مرحلة متقدمة ومن المقرر إكماله في عام 2013.
    37. Les séances sur le cycle de projet et de processus d'agrément des projets ont été animées par des représentants du secrétariat du Conseil du Fonds pour l'adaptation; elles ont fourni une vue d'ensemble du cycle de projet et du processus d'agrément des projets du Fonds pour l'adaptation et décrit les priorités stratégiques fixées par le Conseil. UN 37- ترأس الجلسات المتعلقة بدورة المشاريع وبعملية إقرار المشاريع ممثلون عن أمانة مجلس صندوق التكيف، وقُدمت خلالها نبذة عامة عن دورة مشاريع صندوق التكيف وعملية إقرار المشاريع فيه، كما قدم وصف للأولويات الاستراتيجية التي حددها مجلس صندوق التكيف.
    Le but de ces ateliers était de donner aux participants une vue d'ensemble du processus et de son actualité, de leur fournir des indications sur ses phases 1 et 2, de lever toute ambiguïté sur les rôles et responsabilités de chaque partie prenante et de parvenir à une communauté de vues avec les évaluateurs afin de garantir la qualité et la cohérence des évaluations. UN والغرض من هاتين الحلقتين، هو تقديم فكرة عامة عن عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة والإطار الزمني المحدد لها، وتقديم إرشادات بخصوص كل فرع من الجزأين الأول والثاني لتقارير التقييم المستقل الموحدة، ورفع أي لبس فيما يتصل بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بكل جهة من الجهات المعنية والتوصل إلى تفاهم مشترك مع المقيّمين بما يكفل إنجاز تقييمات متسقة وذات جودة عالية.
    Le guide du Système de contrôle (Manuel d'instruction) fournit une vue d'ensemble du fonctionnement du système de réglementation des mouvements transfrontières de déchets dangereux; il peut aider à déterminer les caractéristiques des mouvements licites et leur définition. UN ويقدم دليل نظام التحكم ( ' ' دليل التعليمات``)() نظرة عامة شاملة عن تنفيذ نظام التحكم في نقل النفايات الخطرة ويمكن أن يساعد في تحديد ما قد يشكل نقل قانوني وما قد يعرف على هذا النحو.
    90. Le tableau 4 donne une vue d'ensemble du montant total des ressources versées, des ressources affectées et du solde estimatif des ressources du Fonds. UN ٠٩ - يعطي الجدول ٤ صورة شاملة عن مجموع الموارد المودعة، والموارد التي تم تخصيصها والرصيد المقدر لموارد الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more