"une zone exempte d'" - Translation from French to Arabic

    • منطقة خالية من
        
    • المنطقة الخالية من
        
    • إنشاء منطقة خالية
        
    • المناطق الخالية من
        
    • للمنطقة الخالية من
        
    • مثل هذه المنطقة
        
    • كمنطقة خالية من
        
    • منطقة من
        
    • منطقة مجردة من
        
    • منطقة لا
        
    • بالمناطق الخالية من
        
    • منطقة آسيا الوسطى الخالية من
        
    • إنشاء منطقة أفريقية خالية من
        
    • تصبح المنطقة خالية من
        
    • كدولة خالية من
        
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Le principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est Israël. UN وكانت إسرائيل هي العائق الرئيسي أمام إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans UN إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Création d'une zone exempte d'armes nucléaires UN جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Cette année, une autre étape importante a été franchie vers l'officialisation d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وفي هذا العام، اتخذت خطوة هامة أخرى نحو إضفاء الطابع المؤسسي على المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Même alors, il a fallu un processus long et difficile pour parvenir à créer une zone exempte d'armes nucléaires. UN وحتى عندئذ، استلزم اﻷمر عملية طويلة شاقة لبلوغ الهدف المتمثل في إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Une fois qu'elles auront été menées à bien, nous serons prêts à signer le protocole pertinent sans retard, mettant ainsi un point final au processus de création, en vertu du droit international, d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وعند اكتمال ذلك العمل سنكون جاهزين للتوقيع على البروتوكول المعني دون تأخير، ليكتمل بذلك تحديد المركز القانوني الدولي للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Cela étant, la création d'une telle zone, de même que d'une zone exempte d'armes de destruction massive, relève au premier chef de la responsabilité des États de la région. UN بيد أن إنشاء مثل هذه المنطقة وكذلك منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، هي قبل كل شئ مسؤولية دول المنطقة.
    Le Kenya demande aux pays dotés d'armes nucléaires de faire en sorte que l'espace reste une zone exempte d'armes nucléaires. UN وكينيا تدعو الدول النووية إلى الحفاظ على الفضاء كمنطقة خالية من الأسلحة النووية.
    En effet, l'absence de progrès vers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est une source de vive préoccupation. UN وفي الواقع، يدعو عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة من هذا القبيل في الشرق الأوسط إلى القلق بصفة خاصة.
    — Estiment que la création en Asie centrale d'une zone exempte d'armes nucléaires répond aux intérêts de la sécurité nationale, régionale et mondiale; UN - ترى أن إنشاء منطقة مجردة من السلاح النووي في وسط آسيا، في صالح اﻷمن الوطني، واﻹقليمي والعالمي؛
    Nous nous en félicitons; de même nous apprécions le fait que le traité faisant de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires sera adopté dans la première moitié de 1995. UN ونرحب بذلك، كما نرحب بتوقيع اعتماد معاهدة اعتبار افريقيا منطقة لا نووية في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥.
    La situation est différente de celle des cinq traités portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires existants, auxquels toutes les parties ou parties potentielles avaient leur territoire dans cette zone. UN ويختلف ذلك عن أي معاهدة من المعاهدات الخمس القائمة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية حيث تندرج أراضي جميع الأطراف أو الأطراف المحتملة ضمن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    Notre pays est, depuis 2006, dépositaire du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ونضطلع بمهمة الوديع لمعاهدة منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية منذ عام 2006.
    Il est regrettable que des conflits continuent à faire rage en différentes parties de l'Afrique, mais il reste qu'ils n'ont pas été invoqués comme empêchement aux négociations sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN والصراعات مازالت، لﻷسف، تعصف بأنحاء شتى من أفريقيا حتى يومنا هذا ومع ذلك لم يتذرع بتلك الصراعات كأسباب تحول دون إجراء مفاوضات بشأن إنشاء منطقة أفريقية خالية من اﻷسلحة النووية.
    Israël n'a pas ratifié ce traité et continue d'entraver la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN فإسرائيل لم تصدق على هذه المعاهدة وما زالت تشكل عائقا يحول دون أن تصبح المنطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    vi) Appui fonctionnel périodique à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale ainsi qu'à la sécurité internationale et au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie; UN `6 ' التقديم المنتظم للدعم الفني المتعلق بإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more