"unies à cette fin" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة لهذا الغرض
        
    • المتحدة لذلك الغرض
        
    • المتحدة ذات الصلة من أجل هذا الغرض
        
    • المتحدة في هذا الصدد
        
    • المتحدة لبلوغ هذه الغاية
        
    • المتحدة لتحقيق هذه الغاية
        
    L'Organisation conclut un accord avec l'Organisation des Nations Unies à cette fin, conformément à l'article ... UN ويعقد اتفاق بين المنظمة واﻷمم المتحدة لهذا الغرض وفقا للمادة ـــ.
    L'Organisation conclut un accord avec l'Organisation des Nations Unies à cette fin, conformément à l'article ... UN ويعقد اتفاق بين المنظمة واﻷمم المتحدة لهذا الغرض وفقا للمادة ـــ.
    L'Organisation conclut un accord avec l'Organisation des Nations Unies à cette fin, conformément à l'article ... UN ويعقد اتفاق بين المنظمة واﻷمم المتحدة لهذا الغرض وفقا للمادة ـــ.
    Des efforts seront déployés pour instaurer une coopération avec des organisations et institutions intergouvernementales et avec les organismes des Nations Unies à cette fin. UN وسيجري العمل بنشاط لتحقيق التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة لذلك الغرض.
    L'action entreprise par les organismes des Nations Unies à cette fin repose sur plusieurs principes. UN وتستند الإجراءات التي تتخذها وكالات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد إلى عدد من المبادئ.
    De nombreux pays en développement ont entrepris de vastes réformes politiques et économiques et sollicitent la participation du système des Nations Unies à cette fin. UN ويعمل كثير من البلدان النامية على إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة اﻷثر؛ وهذه البلدان تطلب دعم منظومة اﻷمم المتحدة لبلوغ هذه الغاية.
    Il conviendrait de davantage mettre à profit les ressources des commissions régionales pour le bien des parties prenantes régionales et coordonner l'action du système des Nations Unies à cette fin. UN ومن شأنه أيضا أن يدعم مكتسبات اللجان الإقليمية لصالح الجهات الإقليمية المعنية وأن يؤلف بين مساعي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتحقيق هذه الغاية.
    Les ressources disponibles dans l'ensemble du système des Nations Unies à cette fin devraient être regroupées pour optimiser l'impact des contributions du système sur le développement de l'Afrique. UN وينبغي تجميع الموارد المتاحة في منظومة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض بغية أن يبلغ تأثير اﻹسهامات التي تقدمها المنظومة لتنمية أفريقيا حده اﻷقصى.
    2. Parlant également au nom des mêmes coauteurs, l'orateur présente ensuite le projet de résolution A/C.2/49/L.49, intitulé " Conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud " qui réaffirme l'importance du renforcement de la coopération internationale, et souligne qu'il est essentiel de continuer à développer la capacité des Nations Unies à cette fin. UN ٢ - كما عرض المتكلم بعد ذلك، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار المذكور ذاتهم، مشروع القرار A/C.2/49/L.49، المعنون " مؤتمر اﻷمم المتحدة للتعاون بين الجنوب والجنوب " ، الذي يؤكد من جديد أهمية تعزيز التعاون الدولي، ويشدد على أن مواصلة تنمية قدرة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض أمر أساسي.
    L'Organisation conclut un accord avec l'Organisation des Nations Unies à cette fin, conformément à l'article... UN ويعقد اتفاق بين المنظمة واﻷمم المتحدة لهذا الغرض وفقا للمادة ... .
    L'Organisation conclut un accord avec l'Organisation des Nations Unies à cette fin, conformément à l'article... UN ويعقد اتفاق بين المنظمة واﻷمم المتحدة لهذا الغرض وفقا للمادة ... .
    L'Organisation conclut un accord avec l'Organisation des Nations Unies à cette fin, conformément au paragraphe 38, alinéa h), de l'article II. UN ويعقد اتفاق بين المنظمة واﻷمم المتحدة لهذا الغرض وفقا للفقرة ٨٣)ح( من المادة الثانية.
    L'Organisation conclut un accord avec l'Organisation des Nations Unies à cette fin, conformément au paragraphe 38, alinéa h), de l'article II. UN ويعقد اتفاق بين المنظمة واﻷمم المتحدة لهذا الغرض وفقا للفقرة ٨٣)ح( من المادة الثانية.
    Des efforts seront déployés pour instaurer une coopération avec des organisations et institutions intergouvernementales et avec les organismes des Nations Unies à cette fin. UN وسيجري العمل بنشاط لتحقيق التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة لذلك الغرض.
    En outre, il a la responsabilité particulière de promouvoir un développement équilibré et durable et de faire du droit au développement une réalité, notamment en renforçant l'appui des organes compétents du système des Nations Unies à cette fin. UN وفضلا عن ذلك، عليه مسؤولية خاصة عن تعزيز التنمية المستدامة والمتوازنة، وكفالة إعمال الحق في التنمية، وخاصة بتعزيز دعم الهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لذلك الغرض.
    < < Le Conseil affirme son appui à l'action que le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine continue de mener pour aider le Soudan et le Soudan du Sud à s'entendre sur toutes les questions pendantes, et préconise la poursuite du partenariat établi avec l'Organisation des Nations Unies à cette fin. UN " ويؤكد المجلس دعمه للجهود التي يواصل فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بذلها لمساعدة السودان وجنوب السودان على التوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل التي لم تحسم بعد، ويشجع على مواصلة الشراكة مع الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    En outre, les organismes qui mènent des activités au niveau national doivent améliorer la coordination de ces activités, en s'associant aux efforts déployés par le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies à cette fin. UN وعلاوة على ذلك، تحتاج المنظمات العاملة على الصعيد الوطني إلى تحسين تنسيق أنشطتها الميدانية وتدعيم الجهود التي يبذلها مكتب المنسق المقيم لﻷمم المتحدة لبلوغ هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more