L'Office des Nations Unies à Nairobi a la capacité de fournir des services d'interprétation pour les réunions de ces groupes. | UN | ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي لديه القدرة على توفير الترجمة الشفوية لهذه المجموعات. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a continué d'améliorer ses activités afin d'offrir des services efficaces et efficients à ses clients. | UN | واصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تحسين خدماته بغية خدمة عملائه على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. | UN | وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
L'affaire a été close et l'Office des Nations Unies à Nairobi a publié une instruction administrative stipulant que les ordres de paiement adressés aux bureaux du PNUD doivent être accompagnés de pièces justificatives. | UN | وقد أغلق ملف القضية وأصدر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تعليمات إدارية تنص على أن أوامر الدفع المقدمة لمكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن تكون مصحوبة بوثائق تدعمها. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a accepté de faire connaître aux représentants des États Membres ce qu'il faisait pour appliquer intégralement ces recommandations. | UN | ووافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على إخطار الدول الأعضاء بجهوده في تحقيق التقيد الكامل بالتوصيات. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a accepté les 13 recommandations restantes et s'emploie actuellement à prendre les mesures voulues pour les appliquer. | UN | وقد قبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوصيات المتبقية البالغ عددها 13 توصية، ويقوم بتنفيذها. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a pour pratique d'examiner les avances versées aux agents de réalisation avant d'en effectuer des nouvelles. | UN | وقد بدأ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي العمل بممارسة استعراض جميع السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة قبل تقديم سلف جديدة. |
L'infrastructure technologique à l'Office des Nations Unies à Nairobi a été maintenue. | UN | وتواصلت صيانة البنية التحتية التكنولوجية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. | UN | وتمثّل الهدف من تأسيس مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات كبيرة الحجم. |
Au cours de l'exercice biennal, l'Office des Nations Unies à Nairobi a continué d'améliorer ses prestations afin de servir ses clients de façon efficace et efficiente. | UN | واصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال فترة السنتين تحسين خدماته من أجل خدمة عملائه على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
En cours. L'Office des Nations Unies à Nairobi a demandé le paiement des sommes dues au PNUD. | UN | يجري تنفيذها - اتصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحل المسألة. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a conçu des directives en matière de gestion de biens, qui énoncent les arrangements d'organisation en la matière. | UN | أعد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مبادئ توجيهية لإدارة الممتلكات، وهي مبادئ تفصّل الترتيبات التنظيمية لإدارة الممتلكات. |
Le transfert au PNUE des fonctions financières et comptables exercées par l'Office des Nations Unies à Nairobi a été engagé sans que soient précisées clairement l'étendue et la nature des transferts envisagés. | UN | شُرع في نقل المهام المالية والمحاسبية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك دون النص بوضوح على نطاق وطبيعة عمليات النقل المزمعة. |
État des recrutements pour la Section d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Nairobi (A/56/901) | UN | الموقف فيما يتعلق بتعيين موظفين لقسم الترجمة الشفوية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (A/56/901) |
Le Chef des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi a déclaré que le vif enthousiasme du personnel et l'étroite coordination entre les divers départements contribuaient au succès du centre. | UN | 62 - ذكر رئيس خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في بيانه الاستهلالي أن درجة الحماس العالية للموظفين والتنسيق الوثيق بين مختلف الإدارات، ساهم في نجاح المركز. |
On devait commencer sous peu à étudier la question de savoir si le satellite Mercure auquel l’Office des Nations Unies à Nairobi a accès pourrait être utilisé pour simuler les liaisons RNIS nécessaires pour l’interprétation à distance. | UN | وستبدأ المناقشات قريبا لمعرفة ما إذا كان يمكن استخدام الساتل ميركور Mercure المتاح لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لمحاكاة وصلات الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة NDSI اللازمة للترجمة الشفوية من بُعد. |
Durant la période considérée, le Département, en coopération avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, a pris un certain nombre de mesures visant à renforcer la capacité et à accroître l'utilisation des services et installations de conférence à Nairobi. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض اضطلعت الإدارة بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بعدد من الخطوات لتعزيز القدرات وزيادة استخدام مرافق خدمة المؤتمرات في نيروبي. |
L’Office des Nations Unies à Nairobi a fait valoir que ces contributions ne figuraient pas dans les états parce qu’il n’était pas possible de quantifier exactement la valeur de chacune d’entre elles. | UN | وقد ذكر مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أنه لما كان من غير الممكن التحديد الكمي لقيمة جميع هذه التبرعات فقد حُذفت من البيانات. |
La direction de l’Office des Nations Unies à Nairobi a déclaré qu’elle était en train de revoir les directives établies en juin 1997 pour le recrutement des consultants. | UN | ٤٤ - وذكرت إدارة مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أنها بصدد استعراض المبادئ التوجيهية التي وضعت في حزيران/يونيه ١٩٩٧ لتعيين الخبراء الاستشاريين. |
25. Ces deux dernières années, l'Office des Nations Unies à Nairobi a fait savoir au Gouvernement kényen qu'il était nécessaire d'accroître les mesures de sécurité à l'intention des fonctionnaires de l'ONU. | UN | ٢٥ - وعلى مدار السنتين الماضيتين، أقنع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي حكومة كينيا بضرورة تحسين أمن موظفي اﻷمم المتحدة. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a appliqué un programme A2M très complet et n'a eu à déplorer aucun incident grave. | UN | 9 - نفذ مكتب الأمم المتحدة بنيروبي برنامجا شاملا للتأهب لعام 2000 ودخل الألفية الجديدة دون ورود أي تقارير عن أي حوادث مهمة. |