"unies à san" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة في سان
        
    Cinquante années se sont écoulées depuis la création, en 1945, de l'Organisation des Nations Unies à San Francisco. UN لقد انقضى نصف قرن منذ إنشاء اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو في عام ١٩٤٥.
    C'est seulement à ce prix que l'on pourra réaliser le rêve de ceux qui, pleins d'idéaux, fondèrent les Nations Unies à San Francisco en 1945. UN وبغير ذلك لن يتسنى لنا تحقيق حلم الذين قاموا، تدفعهم المثل العليا، بتأسيس اﻷمم المتحدة في سان فرانسسكو في عام ١٩٤٥.
    Le Royaume-Uni reste attaché aux principes établis à la Conférence de Moscou et plus tard, lors de la signature de la Charte des Nations Unies à San Francisco, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales par le biais des Nations Unies. UN ولا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بالمبادئ التي وضعت في مؤتمر موسكو، وبعد ذلك عند التوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرنسيسكو، بهدف صون السلم واﻷمن الدوليين عن طريق اﻷمم المتحدة.
    Lors de la création de l'Organisation des Nations Unies à San Francisco, il y a 50 ans, la menace d'une guerre nucléaire entre les superpuissances commençait déjà à projeter son ombre sur le monde. UN عندما أنشئت اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو قبل ٥٠ سنة، كان تهديد الحرب النووية بين الدولتين العظميين قد بدأ بالفعل يلقي بظلاله على العالم.
    Par ailleurs, 53 ans après la signature de la Charte des Nations Unies à San Francisco, nous devons être conscients des nouvelles réalités comme l'effondrement du système bipolaire et l'émergence de nouveaux facteurs de stabilisation partout dans le monde. UN ومن ناحية أخرى يجب علينا، بعد ٥٣ عاما من توقيع ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسسكو، أن نعترف بحقائق الواقع الجديدة، مثل انهيار نظام القطبية الثنائية وبزوغ عوامل جديدة لتثبيت الاستقرار في جميع أرجاء العالم.
    Les peuples de la communauté mondiale ne peuvent que réaffirmer leur volonté de contribuer à la réalisation du mandat initial confié à l'Organisation des Nations Unies à San Francisco. UN ولا يمكن لشعوب المجتمع الدولي إلا أن تكرر تصميمها على الاسهام في تحقيق الولاية اﻷصلية التي أنيطت باﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو.
    Le Bélarus est fier d'avoir participé à la création des Nations Unies et d'être devenu l'un des Membres fondateurs de l'Organisation, en signant la Charte des Nations Unies à San Francisco. UN إن من دواعي فخرنا أن بيلاروس كانت من أول الداعين إلى إنشاء اﻷمم المتحدة وأصبحت أحد اﻷعضاء المؤسسين للمنظمة، عندما وقعت على ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو.
    Le 26 juin 1945, 50 pays, y compris le mien, ont signé avec beaucoup d'espoir la Charte des Nations Unies à San Francisco. UN في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٤٥، وقعت ٥٠ دولة من بينها بلدي، بآمال عريضة، على ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو.
    Nous nous retrouvons ici ce matin, à l'occasion du soixantième anniversaire de la signature de la Charte des Nations Unies à San Francisco, alors que nous faisons face nous aussi à une épidémie, sous la forme des maladies, du besoin, de l'ignorance et de la pauvreté dont souffrent tant de nos congénères. UN نجتمع هنا هذا الصباح بمناسبة الذكرى السنوية الستين لتوقيع ميثاق الأمم المتحدة في سان فرانسيسكو حيث تواجهنا أيضا جائحة، جائحة مرض وعوز وجهل وفقر يعاني منها الكثير من أشقائنا في الإنسانية.
    En juin dernier, notre parlement a tenu une session commémorative à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature de la Charte des Nations Unies à San Francisco. UN وفي حزيران/يونيه الماضي، عقد برلماننا دورة تذكارية بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين للتوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو.
    Fort justement d'ailleurs, en ce cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, l'espoir est le sentiment dominant dans le monde d'aujourd'hui, tout comme l'espoir d'un monde plus pacifique et plus tolérant est ce qui a inspiré la création de l'Organisation des Nations Unies à San Francisco, il y a un demi-siècle. UN ومن اللائق حقا، في هذه الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أن يكون اﻷمل هو الشعور السائد في العالم اليوم، تماما مثلما كان اﻷمل في عالم أكثر سلاما وتسامحا، هو اﻷمل الذي أوحى بتأسيس اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو قبل نصف قرن من الزمان.
    Plaider la cause de l'ONU et son financement au Congrès des États-Unis : La League of Women Voters a activement soutenu la création de l'ONU en 1945 et été invitée par les États-Unis à participer à la conférence de la Charte des Nations Unies à San Francisco (Californie) en 1945, comme l'une des 42 ONG ayant le statut consultatif. UN الدعوة إلى تمويل الأمم المتحدة والتعريف بقضاياها لدى مجلس الشيوخ الأمريكي - قامت العصبة بتقديم الدعم النشط لإنشاء الأمم المتحدة في عام 1945 ودعتها الولايات المتحدة لحضور مؤتمر ميثاق الأمم المتحدة في سان فرانسيسكو، كاليفورنيا، في عام 1945 باعتبارها واحدة من 42 منظمة غير حكومية استشارية.
    77. Des membres du service du Département ont, en coopération avec les chaînes américaines et internationales du réseau CNN, réalisé une édition spéciale de deux heures du bulletin d'information mondial " CNN World Reports " , qui a fait l'objet d'une diffusion internationale le 24 juin 1995 pour célébrer le cinquantième anniversaire de la signature de la Charte des Nations Unies à San Francisco. UN ٧٧ - واستضاف موظفو اﻹدارة بالتعاون مع شبكتي CNN و CNN International، برنامجا خاصا لشبكة CNN استغرق ساعتين وعنوانه: تقرير عن العالم. واشترك موظفو اﻹدارة والشبكة في تقديمه، وقد بث على نطاق دولي في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥ للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو.
    L'idéalisme qui a inspiré la création des Nations Unies à San Francisco, il y a 51 ans, semble n'être plus qu'une chimère. Ces nobles paroles de la Charte : «favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande», nous paraissent aujourd'hui vides de sens en raison de la lassitude occasionnelle de nos partenaires. UN والمثالية التي استلهمها مؤسسو اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو قبل ١٥ عاما تقريبا تبدو اﻵن مجرد أحلام لا سبيل الى تحقيقها وكلمات الميثاق السامية " وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، ونرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " ، غــدت كلمات جوفاء اليوم حيث نشــاهد اﻹرهاق باديا أحيــانا على شركائنا.
    M. DINI (Ministre des affaires étrangères de l’Italie déclare que, depuis l’adoption de la Charte des Nations Unies à San Francisco, l’Organisation des Nations Unies ne s’est jamais fixé un objectif aussi ambitieux que l’élaboration du Statut de la Cour criminelle internationale. UN ١ - السيد ديني )وزير خارجية ايطاليا( : قال انه منذ اعتماد ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو ، لم تحدد اﻷمم المتحدة لنفسها هدفا طموحا على مثل هذه الدرجة من اﻷهمية كصياغة النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more