"unies ainsi qu'à" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة وإلى
        
    • المتحدة وفي
        
    • المتحدة وكذلك إلى
        
    • المتحدة فضلا عن
        
    Ce service assure aussi l'envoi des publications officielles de la Cour aux Membres des Nations Unies ainsi qu'à de nombreuses institutions ou particuliers. UN 71 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    Les avis ont également été envoyés aux centres d'information et coordonnateurs résidents des Nations Unies, ainsi qu'à toutes les institutions judiciaires des Nations Unies, pour qu'ils les diffusent au niveau local. UN وأرسلت إعلانات عن الوظائف الشاغرة أيضا، لتعميمها محليا، إلى جميع مراكز الأمم المتحدة للإعلام وإلى المنسقين المقيمين للأمم المتحدة وإلى جميع المؤسسات القضائية للأمم المتحدة.
    Ces normes, qui ont été envoyées à tous les organismes des Nations Unies ainsi qu'à quelques partenaires et bailleurs de fonds, comprennent une déclaration de conflit d'intérêts et une déclaration d'engagement à ne pas prêter appui à une entité désignée. UN وقد أُرسِلت هذه المعايير إلى جميع وكالات الأمم المتحدة وإلى بعض الشركاء والمانحين، وهي تتضمن إعلاناً بشأن تضارب المصالح وإعلاناً يفيد الالتزام بعدم دعم كيانٍ مُدْرج في قائمة الجزاءات.
    Les informations relatives aux activités ayant trait au maintien de la paix financées à l’aide de fonds généraux d’affectation spéciale figurent au volume I du rapport financier et des états financiers de l’Organisation des Nations Unies ainsi qu’à l’annexe II du présent volume. UN أما اﻷنشطة المتصلة بحفظ السلام التي يجري تمويلها من صناديق استئمانية عامة، فترد في المجلد اﻷول من التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة لﻷمم المتحدة وفي المرفق الثاني من هذا المجلد.
    22. Le Bureau a proposé d'organiser en 2000 des manifestations spéciales au Siège de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'à Vienne pour lancer la première Semaine mondiale de l'espace. UN 22 - واقترح المكتب تنظيم أحداث خاصة في المقر الرئيسي للأمم المتحدة وفي فيينا احتفالا بأول أسبوع عالمي للفضاء عام 2000.
    Ce document de travail, présenté officiellement par les États à l'Assemblée générale des Nations Unies ainsi qu'à la Conférence d'examen du TNP, porte sur des questions juridiques, techniques et politiques qu'il faudrait aborder pour établir et maintenir une interdiction totale des armes nucléaires. UN وورقة العمل هذه، التي قدمتها الدول رسمياً إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة وكذلك إلى مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي، تبيّن مسائل قانونية وتقنية وسياسية ينبغي تناولها من أجل فرض حظر شامل على الأسلحة النووية وإبقائه.
    Pour conclure, je tiens à réaffirmer l'adhésion sans réserve de la République d'Albanie à la Charte des Nations Unies, ainsi qu'à tous les autres instruments internationaux qui constituent les principes fondamentaux sur lesquels se fonde la politique albanaise. UN وختاما أؤكد مجددا أن جمهورية ألبانيا ما تزال ملتزمة تماما باحترام ميثاق اﻷمم المتحدة فضلا عن جميع الوثائق الدولية اﻷخرى التي تشكل أيضا مبادئ أساسية تستند إليها سياسة ألبانيا.
    Le service assure aussi l'envoi des publications officielles de la Cour aux Membres des Nations Unies ainsi qu'à de nombreuses institutions et à divers particuliers. UN 85 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    Ce service assure aussi l'envoi des publications officielles de la Cour aux Membres des Nations Unies ainsi qu'à de nombreuses institutions ou particuliers. UN 82 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    Ce service assure aussi l'envoi des publications officielles de la Cour aux Membres des Nations Unies ainsi qu'à de nombreuses institutions ou particuliers. UN 78 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    86. Ce service assure aussi l'envoi des publications officielles de la Cour aux Membres des Nations Unies ainsi qu'à de nombreuses institutions ou particuliers. UN 86 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    Ce service assure aussi l'envoi des publications officielles de la Cour aux Membres des Nations Unies ainsi qu'à de nombreuses institutions ou particuliers. UN 90 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى العديد من المؤسسات والأفراد.
    18. Demande au Président de la Commission de transmettre la présente décision au Conseil de sécurité des Nations Unies, ainsi qu'à tous les autres partenaires de l'UA. UN 18 - يطلب من رئيس المفوضية إحالة هذا القرار إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى سائر شركاء الاتحاد الأفريقي.
    Les deux décisions ont été notifiées au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'à l'Assemblée des États parties au Statut de Rome. UN وأُرسل القراران إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En outre, Bahreïn a toujours participé de manière constructive à l'appui apporté aux activités des Nations Unies ainsi qu'à la défense des droits des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'autodétermination, en s'opposant à l'apartheid et en appuyant la décolonisation. UN وللبحرين سجل حافل من حيث المساهمة اﻹيجابية في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة وفي مجال مؤازرة حقوق الشعوب في الاستقلال والحرية وتقرير المصير ومناهضة سياسات الفصل العنصري وتصفية الاستعمار.
    5. Indiquez les contributions versées à des fonds d'affectation spéciale au sein du système des Nations Unies ainsi qu'à d'autres fonds pertinents. UN 5- بيِّن المساهمات في الصناديق الائتمـانية للأمـم المتحدة داخل منظومة الأمم المتحدة وفي الصناديق الأخرى ذات الصلة.
    Protection sociale : L'ISST a travaillé dans les domaines de la protection sociale et du travail féminin et a contribué aux débats des Nations Unies ainsi qu'à l'élaboration des programmes en partageant des informations recueillies sur le terrain. UN الحماية الاجتماعية: عملت الهيئة في مجالات الحماية الاجتماعية وعمل المرأة، وساهمت في مناقشات الأمم المتحدة وفي صياغة برامجها عن طريق تبادل الأفكار الميدانية.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld offre une formation de base et une formation avancée à la gestion et à l'utilisation des documents des Nations Unies ainsi qu'à l'utilisation des sources d'information électroniques de l'ONU et de l'extérieur. UN تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيــم واستخــدام وثائــق الأمم المتحدة وفي استخدام الموارد الإلكترونية للأمم المتحدة والموارد الإلكترونية الخارجية.
    Des questionnaires détaillés ont été envoyés aux responsables administratifs des questions relatives au multilinguisme au sein des organisations participantes du système des Nations Unies ainsi qu'à d'autres parties prenantes concernées, comme les associations de personnel linguistique et d'autres organisations internationales intéressées par le multilinguisme. UN وتم إرسال استبيانات مفصلة إلى المنسقين الإداريين المعنيين بتعدد اللغات والتابعين للمؤسسات المشاركة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك إلى باقي أصحاب المصلحة المعنيين من جمعيات الموظفين اللغويين وسائر المنظمات الدولية التي تتعاطى مع مسائل تعدد اللغات.
    Des questionnaires détaillés ont été envoyés aux responsables administratifs des questions relatives au multilinguisme au sein des organisations participantes du système des Nations Unies ainsi qu'à d'autres parties prenantes concernées, comme les associations de personnel linguistique et d'autres organisations internationales intéressées par le multilinguisme. UN وتم إرسال استبيانات مفصلة إلى المنسقين الإداريين المعنيين بالتعددية اللغوية والتابعين للمؤسسات المشاركة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك إلى باقي أصحاب المصلحة المعنيين من جمعيات الموظفين اللغويين وسائر المنظمات الدولية التي تتعاطى مع مسائل التعددية اللغوية.
    d) A présenté un projet de résolution contre la torture à la Troisième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies ainsi qu'à l'ancienne Commission des droits de l'homme, et prend des initiatives visant à structurer et à renforcer l'action contre la torture que mène le Conseil des droits de l'homme nouvellement créé; UN (د) تقديمها مشروع قرار لمناهضة التعذيب إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة للأمم المتحدة وكذلك إلى لجنة حقوق الإنسان السابقة، وقيامها بمبادرات لتنظيم وتعضيد أنشطة مجلس حقوق الإنسان، المُنشأ حديثاً، في مجال مناهضة التعذيب؛
    :: Les réseaux de savoir devraient être ouverts aux fonctionnaires de tous les organismes des Nations Unies ainsi qu'à leurs homologues nationaux dans les pays partenaires. UN - ينبغي توفير شبكات المعارف للموظفين في جميع منظمات الأمم المتحدة فضلا عن الشركاء الوطنيين في البلدان الشريكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more