Il utilise des informations obtenues grâce aux consultations que le Secrétaire exécutif a eues avec les départements intéressés au Siège de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec le PNUD et le PNUE. | UN | ويعتمد التقرير على المعلومات المتحصﱠل عليها عن طريق المشاورات التي أجراها اﻷمين التنفيذي مع اﻹدارات المعنية في مقر اﻷمم المتحدة ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Elle collabore également avec d'autres organismes du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. | UN | وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية. |
Le Bureau a resserré sa coordination avec les autres départements du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, les fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu’avec d’autres organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales. | UN | وعزز المكتب من تنسيقه مع اﻹدارات اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومع الصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات المعنية بالشؤون اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية. |
En outre, les groupes exclusifs tels que le G-20 doivent renforcer les liens avec les Nations Unies ainsi qu'avec les pays extérieurs à leur groupe. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على التجمعات الخاصة، مثل مجموعة البلدان العشرين، إقامة روابط أقوى مع الأمم المتحدة وكذلك مع بلدان خارج تجمعاتها. |
Une collaboration active s'impose néanmoins entre ces instances sportives internationales et le système des Nations Unies, ainsi qu'avec les États Membres. | UN | ومن الضروري إيجاد تعاون نشط في هذا الصدد بين المحافل الرياضية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة وكذلك مع الدول الأعضاء. |
c) Coopère avec les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales, régionales et nationales qui œuvrent à la prévention des mauvais traitements. | UN | (ج) التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة فضلاً عن الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل منع إساءة المعاملة. |
Chargé de la supervision et de la mise en oeuvre d'ensemble des projets; supervise le travail des administrateurs de projets pour ce qui est de la coordination avec les institutions et les organisations des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations régionales. | UN | اﻹشراف الكلي على تنفيذ المشاريع، ويشرف على عمل موظفي المشاريع في مجال تنسيقهم مع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات اﻹقليمية. |
Il demande aux deux parties de coopérer à la mise en place de ce programme avec l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. | UN | ويدعو كلا الطرفين إلى التعاون مع اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية في وضع هذا البرنامج. |
On s’est félicité des efforts destinés à renforcer la coordination au sein du système des Nations Unies ainsi qu’avec des organismes extérieurs au système. | UN | ١٧٢ - ورحب بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة. |
On s’est félicité des efforts destinés à renforcer la coordination au sein du système des Nations Unies ainsi qu’avec des organismes extérieurs au système. | UN | ١٧٢ - ورحب بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة. |
Il est essentiel que les coordonnateurs de l’action humanitaire collaborent étroitement avec les représentants d’autres organismes appartenant au système des Nations Unies ainsi qu’avec ceux des organisations non gouvernementales et des organisations internationales de manière à ce qu’une action humanitaire cohérente soit fournie rapidement. | UN | ومن الضروري للغاية أن يقوم منسقو الشؤون اﻹنسانية بالعمل عن كثب مع ممثلي المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية لكفالة إيصال المساعدات اﻹنسانية في الوقت المناسب. |
10. Le Département des affaires humanitaires a maintenu une coopération étroite avec les fonds, programmes et organismes des Nations Unies ainsi qu’avec les organisations régionales et autres entités qui s’occupent des questions liées à Tchernobyl. | UN | ١٠ - واصلت إدارة الشؤون الإنسانية التعاون الوثيق مع صناديق وبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات اﻹقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة التي تضطلع بالمسائل المتعلقة بتشيرنوبيل. |
2. Invite l'Institut à renforcer sa coopération avec les autres instituts des Nations Unies ainsi qu'avec les instituts nationaux, régionaux et internationaux appropriés; | UN | ٢ - تدعو المعهد إلى تعزيز تعاونه مع سائر معاهد اﻷمم المتحدة ومع المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة؛ |
2. Invite l'Institut à renforcer sa coopération avec les autres instituts des Nations Unies ainsi qu'avec les instituts nationaux, régionaux et internationaux appropriés; | UN | ٢ - تدعو المعهد إلى تعزيز تعاونه مع سائر معاهد اﻷمم المتحدة ومع المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة؛ |
Principaux participants : ONU/Département de la coordination des politiques et du développement durable, en collaboration avec les institutions spécialisées, les fonds et programmes des Nations Unies ainsi qu'avec les gouvernements | UN | اﻷطراف الفاعلة الرئيسية إدارة تتنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمم المتحدة بالتعاون مع وكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ومع الحكومات |
Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la Francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرنكوفونية لتوثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها، |
Ils seront conduits en étroite relation avec le Secrétariat des Nations Unies ainsi qu'avec la MONUC. | UN | وستتم بتعاون وثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة وكذلك مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
On a consacré plus de temps et d'attention à l'harmonisation et à l'établissement de contacts et, partant, de nombreux partenariats ont été créés au sein du système des Nations Unies ainsi qu'avec des partenaires extérieurs internationaux et nationaux. | UN | وخُصص مزيد من الوقت والجهود للتنسيق والاتصال، ، مما أدى إلى نشوء شراكات متعددة في داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع الشركاء الخارجيين الدوليين والوطنيين. |
note stratégique comprendra également des conseils concernant les partenariats au sein des Nations Unies ainsi qu'avec d'autres partenaires de développement et organisations de la société civile. | UN | وستشمل المذكرة الاستراتيجية أيضا إرشادات بشأن الشراكات داخل الأمم المتحدة وكذلك مع الشركاء الآخرين في التنمية ومنظمات المجتمع المدني. |
c) Coopère avec les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales, régionales et nationales qui œuvrent à la prévention des mauvais traitements. | UN | (ج) التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة فضلاً عن الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل منع إساءة المعاملة. |
c) Coopère avec les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales, régionales et nationales qui œuvrent à la prévention des mauvais traitements. | UN | (ج) التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة فضلاً عن الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل منع إساءة المعاملة. |
Le groupe de travail avait mené toute une série de consultations avec d'autres entités du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organismes de coopération au service du développement afin de tirer parti des enseignements qu'ils avaient tirés de l'adoption d'approches axées sur les résultats. | UN | وقد اضطلع الفريق العامل بعملية استشارية واسعة النطاق مع جهات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن وكالات التعاون اﻹنمائي للاستفادة من خبراتها في اﻷخذ بالنهج التي تركﱠز على النتائج. |