L'Organisation des Nations Unies ainsi que d'autres institutions nationales ont un rôle vital à jouer dans le renforcement de la gestion générale de la mondialisation. | UN | ويعتبر دور اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية حاسما في كفالة إدارة عالمية أقوى للعولمة. |
Les institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que d'autres organes devraient être invités à envoyer des missions de visites dans les territoires afin d'accélérer les progrès dans ces domaines et de suivre l'évolution de la situation. | UN | وأضاف أنه ينبغي دعوة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات إلى إيفاد بعثات لزيارة اﻷقاليم للتعجيل بإحراز التقدم في هذه المجالات، وللقيام بمهام المراقبة. |
Il est vraisemblable qu'au cours de l'étape suivante, on assiste à une forte demande de directives claires concernant la participation des grands groupes aux activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies ainsi que d'autres organismes multilatéraux. | UN | ومن المرجح أن يكون هناك طلب متزايد في المرحلة القادمة على مبادئ توجيهية واضحة تتعلق بمشاركة الفئات الرئيسية في اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المتعددة اﻷطراف. |
Les projets servent à fournir des conseils d'experts et une assistance technique en matière de ratification, de travail législatif et d'application des dispositions pertinentes des instruments des Nations Unies ainsi que d'autres normes internationales. | UN | وتوفر المشاريع مشورة الخبراء والمساعدة التقنية بشأن التصديق على صكوك الأمم المتحدة وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة، وسنّ تشريعات بشأن أحكامها في هذا المجال وتنفيذها. |
Les organisations du système des Nations Unies ainsi que d'autres intervenants humanitaires internationaux ont appuyé les efforts entrepris par le Gouvernement du Mexique pour secourir la population et remettre les infrastructures en état. | UN | وقدمت منظمات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الدولي الدعم إلى حكومة المكسيك فيما تبذله من جهود الإغاثة والتأهيل. |
Dans sa résolution 47/180 sur Habitat II, l'Assemblée générale a invité les organisations, organes et programmes compétents ou intéressés et les organismes concernés des Nations Unies ainsi que d'autres organisations à participer activement aux préparatifs de la Conférence. | UN | فقد وجه قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠ المتعلق بالموئل الثاني الدعوة إلى جميع منظمات وأجهزة وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة أو المهتمة للمشاركة بنشاط في العملية التحضيرية. |
i) Consultations régulières avec les partenaires concernés, en particulier les gouvernements des pays touchés, les donateurs, les organisations internationales et les organismes des Nations Unies ainsi que d’autres organisations et institutions sur les situations d’urgence humanitaires et la coordination des mesures adéquates d’intervention; | UN | ' ١` إجراء مشاورات منتظمة مع الشركاء المعنيين، لا سيما مع حكومات البلدان المتأثرة، والجهات المانحة، والمنظمات الدولية والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمؤسسات المعنية بحالات الطوارئ اﻹنسانية والتنسيق من أجل تحقيق استجابة ملائمة؛ |
i) Consultations régulières avec les partenaires concernés, en particulier les gouvernements des pays touchés, les donateurs, les organisations internationales et les organismes des Nations Unies ainsi que d’autres organisations et institutions sur les situations d’urgence humanitaires et la coordination des mesures adéquates d’intervention; | UN | ' ١` إجراء مشاورات منتظمة مع الشركاء المعنيين، لا سيما مع حكومات البلدان المتأثرة، والجهات المانحة، والمنظمات الدولية والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمؤسسات المعنية بحالات الطوارئ اﻹنسانية والتنسيق من أجل تحقيق استجابة ملائمة؛ |
Plusieurs listes d'indicateurs ont été proposées par l'Organisation des Nations Unies ainsi que d'autres organisations internationales. | UN | وقد اقترحت الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية قوائم عدة من هذه المؤشرات(). |
17. Les organismes des Nations Unies ainsi que d'autres organisations internationales et des organisations non gouvernementales ont continué de prendre une part active et constructive aux travaux du Comité. | UN | ٧١ - وظل اشتراك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة فعالا وبنﱠاء. |
Les informations fournies par les organes, fonds et programmes intéressés de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, doivent comprendre un résumé de quatre pages au maximum.] | UN | ]١١- المعلومات التي توفرها اﻷجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ينبغي أن تشتمل على ملخصات لا تتجاوز أربع صفحات.[ |
Il continuera en particulier d'œuvrer en tandem avec les organismes des Nations Unies, ainsi que d'autres acteurs, dont la société civile, pour appuyer davantage la CEDEAO et l'Union du fleuve Mano dans les domaines de la bonne gouvernance, de la sécurité humaine, de l'égalité des sexes et de l'état de droit. | UN | وسيواصل المكتب، بوجه خاص، العمل جنبا إلى جنب مع كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، ومن بينها المجتمع المدني، دعما لعمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في مجالات الحكم الرشيد والأمن البشري وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية وسيادة القانون. |
Le Premier Ministre Benyamin Netanyahou, avec d'autres dirigeants israéliens, a toujours affirmé le rejet par Israël des résolutions des Nations Unies ainsi que d'autres éléments du droit international reconnaissant que Jérusalem-Est fait partie du territoire palestinien occupé. | UN | فرئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو وغيره من القادة الإسرائيليين قد أكدوا تكراراً رفض إسرائيل المستمر لقرارات الأمم المتحدة وغيرها من الجوانب ذات الصلة للقانون الدولي التي تعترف بأن الأرض الفلسطينية المحتلة تشمل القدس الشرقية. |
Le système des Nations Unies ainsi que d'autres organisations et institutions financières internationales et régionales continuent de venir en aide aux pays en développement sans littoral et aux pays en développement de transit, et ont déployé des mesures spécifiques en ce sens. | UN | 44 - وتواصل منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية وإلى بلدان المرور العابر النامية، وقد نفّذت تدابير محددة في هذا الصدد. |
En Sierra Leone, un groupe d'action sur l'internement a été formé, comprenant des fonctionnaires du Gouvernement, de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), des organismes des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations internationales. Il a supervisé le camp d'internement de Mapeh, ouvert en octobre 2002, qui héberge aujourd'hui plus de 330 combattants libériens. | UN | وفي سيراليون، ضمت فرقة عمل بشأن التدريب الداخلي مسؤولين حكوميين، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، وتولت الإشراف على مخيم مابيه للتدريب الداخلي، الذي افتتح في تشرين الأول/أكتوبر 2002 ويوفر الآن مأوى لما يزيد على 330 مقاتلا ليبريا. |
16. Il est recommandé que le groupe, dans un premier temps, étudie et analyse les expériences acquises sur la question dans le cadre de la Convention et d'autres conventions des Nations Unies ainsi que d'autres programmes et projets. | UN | 16- ويوصى بضرورة قيام الفريق، كخطوة أولى، بدراسة وتحليل الخبرات المتراكمة بشأن هذا الموضوع في إطار المفاهيم الرئيسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاتفاقيات الأخرى للأمم المتحدة وغيرها من البرامج والمشاريع. |
Par ailleurs, lorsqu’il examine les rapports des organes directeurs des fonds et programmes des Nations Unies ainsi que d’autres rapports présentés à ses mécanismes chargés des activités opérationnelles, le Conseil tient compte de l’application de la résolution 53/192 de l’Assemblée générale. | UN | يضاف إلى ذلك أن المجلس وهو ينظر في تقارير المجلس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة وغيرها من التقارير التي تقدم إلى الجهة المسؤولة جزء اﻷنشطة التنفيذية من اجتماعات المجلس، ينظر في هذه التقارير في ضوء عملية تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢. |
Ainsi que le Secrétaire général, nous reconnaissons que les dimensions économiques, sociales, et environnementales de la mondialisation et, plus encore, ce qu'on appelle la transnationalisation des éléments «incivils», exigent une action multilatérale de la part des Nations Unies ainsi que d'autres institutions internationales. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام في رأيه القائل إن اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للعولمة، بل وأكثر من ذلك تحول العناصر المسماة بالعناصر " غير المدنية " إلى عناصر عبر وطنية، كل ذلك يقتضي أن تقوم اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية بأعمال متعددة اﻷطراف. |
En troisième lieu, le Gouvernement souhaite vivement devenir membre d'institutions spécialisées de l'Organisation des Nations Unies ainsi que d'autres organisations internationales et multilatérales et de participer à leurs travaux96. | UN | والمجال الثالث الذي توليه الحكومة اهتماما خاصا هو عضوية جنوب افريقيا ودورها في وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة اﻷطراف)٩٦(. |
Le Bureau joue également un rôle actif dans le domaine de l'éducation et de l'information en matière d'environnement et de population pour le développement humain et a créé un cadre conceptuel régional pour la coopération interinstitutions (regroupant différents organismes et organisations des Nations Unies ainsi que d'autres institutions régionales et nationales). | UN | كما كان المكتب اﻹقليمي الرئيسي ناشطا في ميدان تسخير التعليم والمعلومات في مجالي البيئة والسكان ﻷغراض التنمية البشرية وقام بوضع إطار مفاهيمي إقليمي للتعاون بين الوكالات )التي تشمل مختلف وكالات/منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات اﻹقليمية والوطنية(. |