Il serait utile d'entendre les opinions des experts des départements du Secrétariat et des organes des Nations Unies compétents à ce sujet. | UN | وسيكون من المفيد الاستماع في هذا الموضوع إلى آراء الخبراء في إدارات الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Ces projets sont à différentes phases de leur réalisation avec l'aide des organismes des Nations Unies compétents, parmi d'autres partenaires. | UN | وتمر تلك المشاريع بمراحل مختلفة من التنفيذ بدعم مقدم من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة من بين شركاء آخرين. |
Ces recours ont été reçus en bonne et due forme par les différents bureaux des Nations Unies compétents à cet effet. | UN | وقد تلقت مكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة هذه الاستئنافات. |
Cet inventaire auquel procéderont les organismes et programmes des Nations Unies compétents consistera à répertorier les articles par catégories en indiquant pour chacun la valeur en dollar. | UN | وستقوم وكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية بإجراء الاستعراض الذي سيشمل إعداد فئات من الأصناف، وقيمة كل منها بالدولار. |
Ce qu'il faut à présent, c'est que les États honorent leurs obligations et que les organismes des Nations Unies compétents soient dotés des ressources et de l'appui nécessaires pour aider les États à le faire. | UN | وما يلزم الآن هو أن تفي الدول بالتزاماتـها، وأن تُعطَى وكالات الأمم المتحدة المعنية الموارد والدعم لمساعدتـها. |
Le Maroc demeure profondément convaincu de la pertinence des mécanismes des Nations Unies compétents en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | لا يزال المغرب مقتنعا بقوة بأهمية آليات الأمم المتحدة المختصة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Il a instamment prié le PrésidentRapporteur de transmettre ses préoccupations aux organismes des Nations Unies compétents. | UN | وحث الرئيسة - المقررة على إحالة شواغله إلى وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Le troisième aspect concerne la nécessité d'instaurer un dialogue plus systématique et approfondi avec les organismes des Nations Unies compétents. | UN | ويتعلق الصعيد الثالث، بالحاجة إلى إقامة حوار منهجي ومتعمق مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
La Conférence a invité le Secrétariat à continuer de lui présenter pour examen des informations sur les moyens de collaborer avec d'autres organismes des Nations Unies compétents dans ce domaine. | UN | ودعا المؤتمر الأمانة إلى أن تواصل تقديم معلومات إليه عن أساليب العمل مع سائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا المجال لكي ينظر فيها. |
Il a eu, dans l'exercice de son mandat, de nombreuses consultations avec les organismes des Nations Unies compétents. | UN | وأجرى المقرر الخاص، خلال فترة ولايته، مشاورات عديدة مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Il l'encourage également à collaborer avec les organes des Nations Unies compétents à la mise en application dans les meilleurs délais de ces deux décrets. | UN | ويشجع الأمين العام أيضا الحكومة على العمل مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تنفيذ المرسومين معا في القريب العاجل. |
Toutefois, certaines limitations empêchent actuellement les organismes des Nations Unies compétents de considérer ces conditions comme allant de soi. | UN | غير أن بعض التقييدات الحالية لا تسمح لهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بأن تعتبر هذه الظروف مسلما بها. |
Des consultations spéciales et régulières avec des organismes des Nations Unies compétents seront également organisées. | UN | وستُنظَّم كذلك مشاورات خاصة ورسمية مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Institutions spécialisées, organisations, fonds et autres entités des Nations Unies compétents: | UN | الوكالات المتخصصة المعنية والمنظمات والصناديق وكيانات الأمم المتحدة المعنية ذات الصلة: |
Les organismes des Nations Unies compétents en la matière doivent continuer de coordonner et faciliter la coopération pour lutter contre la criminalité transnationale et favoriser le contrôle des drogues. | UN | وينبغي لهيئات الأمم المتحدة المعنية أن تواصل تنسيق وتيسير التعاون لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ومراقبة المخدرات. |
Toutefois, pour les évaluations suivantes et pour l'appel commun, il faut souvent rechercher d'autres spécialistes expérimentés auprès des organismes des Nations Unies compétents. | UN | ومع ذلك، فإن التقييمات اللاحقة وعملية النداء الموحد قد تتطلب في اﻷغلب موظفين إضافيين متخصصين ومحنكين توفرهم وكالات اﻷمم المتحدة المعنية. |
Considérant qu’il faut instaurer une coordination efficace entre le Comité spécial sur l’élaboration d’une convention contre la criminalité transnationale organisée et les différents organes des Nations Unies compétents en matière d’armes de petit calibre, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى التنسيق الفعال بين اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومختلف أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية في ميدان اﻷسلحة الصغيرة، |
Comme on pouvait s'y attendre, l'Éthiopie a rejeté la demande que l'Érythrée a formulée à plusieurs reprises et tendant à ce que des organismes des Nations Unies compétents en matière de droits de l'homme soient autorisés à se rendre dans les deux pays pour enquêter sur les accusations réciproques d'atteintes aux droits de l'homme. | UN | وكما هو متوقع، رفضت اثيوبيا دعوة إريتريا المتكررة بالسماح لوكالات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان بزيارة كلا البلدين للتحقيق في الاتهامات المتبادلة المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Il est urgent que la communauté internationale et les organismes des Nations Unies compétents redoublent d'efforts pour faire appliquer leurs droits. | UN | ومن الأمور العاجلة أن يضاعف المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المختصة جهودها من أجل تطبيق حقوقهم. |
La Mission recommande de tenir compte de cette éventualité dans la planification de la présence des Nations Unies, qui remplacera l'ATNUTO, et recommande également que le PNUD et les autres organismes des Nations Unies compétents examinent d'urgence la possibilité de contribuer à accélérer la formation du Service de police Timor Lorosae. | UN | وتوصي البعثة بمراعاة ذلك في التخطيط لوجود الأمم المتحدة الذي سيعقب إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وتوصي أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر مؤسسات الأمم المتحدة المختصة بالنظر على وجه الاستعجال في مسألة المساعدة على دفع عجلة تدريب دائرة شرطة تيمور الشرقية. |
Les organismes des Nations Unies compétents en matière de droits de l'homme jouent à cet égard un rôle important. | UN | ونظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عنصر هام من العناصر المكونة في هذا الصدد. |
c) La Division des traités et du Conseil des droits de l'homme fournit un appui fonctionnel et technique au Conseil des droits de l'homme et à d'autres organes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme; | UN | (ج) شعبة مجلس حقوق الإنسان والمعاهدات - تقدم الدعم الفني والتقني إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان. |
Rapport du Secrétaire général sur le plan d'action et les activités proposées pour la mise en œuvre coordonnée et cohérente de la Stratégie de Maurice par les organes des Nations Unies compétents | UN | تقرير الأمين العام بشأن خطة عمل وأنشطة مقترحة من أجل التنفيذ المنسق والمتسق لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة التنفيذ من جانب هيئات الأمم المتحدة المتخصصة |
Une attention particulière sera accordée au lien entre le VIH et l'abus de drogues dans plusieurs pays et l'on recensera des possibilités de coopérer à l'exécution d'activités communes entre l'ONUSIDA, le PNUCID et les organismes des Nations Unies compétents. | UN | ومن المجالات ذات الأهمية رصد العلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية وتعاطي العقاقير في عدة بلدان، واستبانة خيارات التعاون للقيام بأنشطة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة مرض الايدز والعدوى بفيروسه، والوكالات المهتمة في منظومة الأمم المتحدة واليوندسيب. |
Nous soulignons également combien il est urgent que la communauté internationale et les organes et organismes de l'Organisation des Nations Unies compétents continuent à poursuivre les efforts visant à remédier efficacement aux nombreux aspects politiques, humanitaires, socioéconomiques et sécuritaires découlant de cette crise. | UN | ونؤكد كذلك ضرورة أن يستمر المجتمع الدولي وأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة بشكل عاجل في بذل الجهود من أجل التصدي على نحو فعال للتداعيات السياسية والإنسانية والاجتماعية الاقتصادية والأمنية الكثيرة لهذه الأزمة. |
Troisièmement, la CNUCED devrait poursuivre sa coopération avec d'autres organisations internationales et régionales et organismes des Nations Unies compétents. | UN | وثالثاً، ينبغي للأونكتاد أن يواصل توسيع تعاونه مع المنظمات الدولية والإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |