"unies contre l'abus des drogues" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
        
    • المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات
        
    La Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues fournit un cadre important pour intensifier les initiatives de contrôle des drogues. UN ويتيح عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات إطارا زمنيا هاما لتقديم مبادرات مكثفة لمراقبة المخدرات.
    L'Assemblée a également proclamé la période comprise entre 1991 et 2000 Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN والى جانب ذلك، أعلنت الجمعية الفترة من ١٩٩١ الى ٢٠٠٠ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) aborde la question du rôle des femmes dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. UN ويعالج برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات دور المرأة داخل إطار عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    L'Assemblée générale a également proclamé la période 1991-2000 “Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues”. UN كما أعلنت الجمعية العامة الفترة من ١٩٩١ إلى ٢٠٠٠ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    Les femmes et la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues UN المرأة وعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات
    L'adoption d'une déclaration sur la réduction de la demande à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues en 1998 serait l'apogée appropriée de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN ورأى أن اعتماد إعلان بشأن خفض الطلب في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستكرس للمراقبة الدولية للمخدرات في عام ١٩٩٨ سيشكل تكليلا لائقا ﻷعمال عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    La Turquie modifie actuellement sa législation afin de l'adapter au Programme d'action mondial et s'efforce de contribuer au succès de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN واختتم قائلا إن تركيا تقوم حاليا بتعديل تشريعها وفقا لبرنامج العمل العالمي، وتسعى الى كفالة نجاح عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    La Déclaration politique, par sa proclamation de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, qui porte sur la période 1991-2000, reconnaît la nécessité de mener une action nationale, régionale et internationale efficace pour la promotion du Programme d'action mondial. UN وقد كان اﻹعلان السياسي، المنطـــوي على إعلان عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في الفترة ١٩٩١-٢٠٠٠، بمثابة اعتراف بالحاجة الى عمل وطني وإقليمي ودولي فعال لتعزيز برنامج العمل العالمي.
    Dans la Déclaration politique, l'Assemblée a proclamé la période allant de 1991 à l'an 2000 Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, cette période devant être consacrée à l'adoption de mesures efficaces et soutenues sur les plans national, régional et international en vue de promouvoir l'application du Programme d'action mondial. UN وفي الاعلان السياسي، أعلنت الجمعية العامة الفترة الممتدة من عام ١٩٩١ إلى عام ٠٠٠٢ عقدا لﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات يكرس لاتخاذ تدابير فعالة ومتواصلة على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية لترويج تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Comme l'exige la résolution 3 (XXXIX) de la Commission des stupéfiants en date du 25 avril 1996, les pays doivent s'efforcer d'adhérer aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues avant la fin de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN وطبقا لما ينص عليه قرار لجنة المخدرات المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، ينبغي للبلدان أن تبذل قصارى جهدها للانضمام إلى المعاهدات المتصلة بمكافحة المخدرات قبل نهاية عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Cette conférence a mis en évidence la nécessité d'élaborer, en collaboration avec le PNUCID, une stratégie sous-régionale pour les petits pays insulaires du Pacifique afin de donner plus de retentissement à la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues (1991-2000). UN وقد سلط هذا المؤتمر الضوء على ضرورة المبادرة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم )السيد ستايبلز، استراليا( المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الى وضع استراتيجية دون إقليمية للبلدان الجزرية الصغيرة الواقعة في المحيط الهادئ ﻹيلاء مزيد من اﻷهمية لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات )١٩٩١-٢٠٠٠(.
    7. Il faudrait engager tous les organismes des Nations Unies à intensifier, de concert avec le PNUCID, les efforts qu'ils consacrent à la promotion de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, qui couvre la période allant de 1991 à 2000. UN ٦ - يتعين حث جميع وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على تكثيف جهودها للترويج لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات الذي يغطي الفترة ١٩٩١ - ٢٠٠٠ .
    Recommandation 12. Stratégies visant à atténuer les aspects importants du problème mondial de la drogue. Le Programme devrait formuler avant la fin de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues des propositions globales distinctes visant à atténuer certains aspects importants du problème mondial de la drogue dans les sept grands domaines d'intérêt définis dans le Programme d'action mondial. UN التوصية 12، وضع استراتيجيات تستهدف الحد من العناصر الهامة في مشكلة المخدرات العالمية: ينبغي قبل نهاية عقد الأمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات أن يضع البرنامج، لمجالات الاهتمام الأساسية السبعة المبينة في برنامج العمل العالمي، اقتراحات شاملة مستقلة تخدم العمل الهادف إلى الحد من العناصر الهامة في مشكلة المخدرات العالمية.
    En raison des ajustements répondant aux buts de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues (1991-2000), il a fallu différer la Mise à jour des listes de centres nationaux qui s'occupent des divers aspects du problème de la drogue, notamment pour ce qui est des renseignements sur des moyens directs de communication. UN وبغية الاستجابة للتعديلات التي يجري ادخالها للاتساق مع أهداف عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات )١٩٩١-٢٠٠٠(، تعين ارجاء إصدار قائمة مراكز التنسيق الوطنية المعنية بمختلف جوانب مشاكل المخدرات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بقنوات الاتصال المباشر.
    En même temps, a été créé le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et la période 1991-2000 a été proclamée “Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues”. UN وفي الوقت نفسه، أنشئ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وأعلنت الفترة من عام ١٩٩١ الى عام ٢٠٠٠ بوصفها عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    On semblerait donc fondé à escompter un accroissement en nombre et en ampleur des demandes d'aide, à développer en conséquence les moyens dont on dispose pour y répondre, et donc à inclure dans la planification des programmes les préparatifs voulus, jusqu'à l'apogée en l'an 2000 de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN ومن ثم فإنه يبدو من الملائم في هذه المرحلة أن يتوقع أن تزيد طلبات المساعدة من حيث عددها ونطاقها على السواء، وقد يكون من المستصوب أن يتم تعزيز القدرة على الاستجابة لتلك الطلبات وادراج عناصر تحضيرية ملائمة في تخطيط البرامج من اﻵن والى أن يبلغ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات أوجه في عام ٠٠٢٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more