"unies contre la corruption a" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة لمكافحة الفساد
        
    64. Le Guide technique sur la Convention des Nations Unies contre la corruption a été achevé et publié en 2009. UN 64- ووُضع الدليل التقني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في صيغته النهائية ونُشِر في عام 2009.
    En outre, un guide technique de la Convention des Nations Unies contre la corruption a été publié en 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُشر الدليل التقني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام 2009.
    La Convention des Nations Unies contre la corruption a renforcé la portée des mesures destinées à prévenir le blanchiment d'argent. UN وتعزز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد نطاق تدابير منع غسل الأموال.
    1. À sa cinquième session, tenue à Panama du 25 au 29 novembre 2013, la Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a adopté les résolutions suivantes: UN 1- اعتمد مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الخامسة المعقودة في مدينة بنما من 25 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 القرارات التالية:
    La Convention des Nations Unies contre la corruption a été signée le 19 mai 2005 et ratifiée le 4 janvier 2006. UN وقَّعت لاتفيا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في 19 أيار/مايو 2005 وصدَّقت عليها في 4 كانون الثاني/يناير 2006.
    2. Le Groupe d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption a tenu sa quatrième session à Vienne du 27 au 31 mai 2013. UN 2- عَقد فريق استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد دورته الرابعة في فيينا من 27 إلى 31 أيار/مايو 2013.
    La Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a été instituée pour améliorer la capacité des États Membres à atteindre les objectifs énoncés dans la Convention et renforcer leur coopération à cet effet ainsi que pour promouvoir et examiner l'application de la Convention. UN وأنشئ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بغية تحسين قدرات الدول الأعضاء والتعاون فيما بينها لتحقيق الأهداف المحددة في الاتفاقية وبغية الترويج لتنفيذها واستعراض تنفيذها.
    La Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a été instituée pour améliorer la capacité des États Membres à atteindre les objectifs énoncés dans la Convention et renforcer leur coopération à cet effet ainsi que pour promouvoir et examiner l'application de la Convention. UN وأنشئ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بغية تحسين قدرات الدول الأعضاء والتعاون فيما بينها لتحقيق الأهداف المحددة في الاتفاقية والترويج لتنفيذها واستعراضه.
    1. À sa troisième session, tenue à Doha du 9 au 13 novembre 2009, la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a adopté la résolution 3/2 relative à l'adoption de mesures préventives. UN 1- اعتمد مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الثالثة المعقودة في الدوحة، في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، القرار 3/2 بشأن تدابير منع الفساد.
    La Convention des Nations Unies contre la corruption a été ratifiée par 93 États; il ne faut plus que 10 ratifications pour que le protocole relatif à cette Convention concernant les armes à feu puisse entrer en vigueur. UN وأضاف أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تلقت 93 تصديقا، وأن البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية لا يحتاج إلى غير 10 تصديقات أخرى ليدخل حيز النفاذ.
    A/RES/58/4 Point 108 - - Convention des Nations Unies contre la corruption [A A C E F R] UN A/RES/58/4 البند 108 - اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد [بجميع اللغات الرسمية]
    16.24 La Convention des Nations Unies contre la corruption a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003. UN 16-24 اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2003.
    Depuis son entrée en vigueur, la Convention des Nations Unies contre la corruption a représenté un grand pas en avant dans cette direction. Les États Membres qui ne l'ont pas encore fait devraient la signer et la ratifier. UN وبالنظر إلى أن دخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز النفاذ سيكون خطوة كبيرة إلى الأمام في ذلك الاتجاه، فإن على جميع الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك أن توقع تلك الاتفاقية وتصدق عليها.
    La conclusion de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant, ainsi que de la Convention des Nations Unies contre la corruption, a changé la donne. UN وتغيَّر المشهد مع النجاح في إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    La Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a été instituée pour améliorer la capacité des États parties à atteindre les objectifs énoncés dans la Convention et renforcer leur coopération à cet effet ainsi que pour promouvoir et examiner l'application de la Convention. UN وأنشئ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بغية تحسين قدرات الدول الأعضاء والتعاون فيما بينها لتحقيق الأهداف المحددة في الاتفاقية والترويج لتنفيذها واستعراضه.
    1. À sa quatrième session, tenue à Marrakech (Maroc) du 24 au 28 octobre 2011, la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a adopté les résolutions suivantes: UN 1- اعتمد مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الرابعة المعقودة في مراكش، المغرب، من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، القرارات التالية:
    1. À sa troisième session, tenue à Doha du 9 au 13 novembre 2009, la Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a adopté la résolution 3/2 sur les mesures visant à prévenir la corruption. UN 1- اعتمد مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الثالثة المعقودة في الدوحة، في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، القرار 3/2 بشأن تدابير منع الفساد.
    La Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a été instituée pour améliorer la capacité des États Membres à atteindre les objectifs énoncés dans la Convention et renforcer leur coopération à cet effet ainsi que pour promouvoir et examiner l'application de la Convention. UN وأنشئ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بغية تحسين قدرات الدول الأعضاء والتعاون فيما بينها لتحقيق الأهداف المحددة في الاتفاقية والترويج لتنفيذها واستعراضه.
    6. Le Groupe d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption a tenu sa troisième session à Vienne du 18 au 22 juin 2012. UN 6- عقد فريق استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد دورته الثالثة في فيينا من 18 إلى 22 حزيران/يونيه 2012.
    1. La Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a été instituée en vertu de l'article 63 de la Convention pour, notamment, promouvoir et examiner son application. UN 1- أُنشئ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عملا بالمادة 63 من الاتفاقية لكي يضطلع بجملة أمور منها التشجيع على تنفيذ الاتفاقية واستعراض تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more